Вопросы по заполнению форм DSP-122 и DS-230

Сначала DS-122
7. a. Если в течении последних 5 лет не работал как минимум 2 года на работе требующей 2 лет опыта, то пишу NO?
b. N/A
с. N/A
Я так понял это для тех кто просто по образованию не проходит. Правильно?

Теперь форма DS-230
7. Russian или Russia писать? Они имеют ввиду национальность или гражданство? Если национальность, то как их может быть 2
12. Если работаю в интернете (фрилансер), налоги не плачу, то писать FREELANCER или лучше UNEMPLOYED? Если писать UNEMPLOYED то последние 3 года получается… будет странно выглядеть, да?
21. и 26. Здесь город и стану писать? Как теперь называются или как в СССР было?
30. Вот здесь важно, т.к. жил год в сша и часто переезжал. Писать только те места где жил более 6 месяцев? Или все остальные тоже.
И как вести самый первый отсчет проживания с 16 лет? писать N/A - 01/2005 например?
35. Что писать в Location? Было 2 визита в США. В первый визит более менее все время провел в одном городе. А во второй сначала в одном, потом в другом и т.д. Все места где жил больше месяца писать что ли?
41. Было 4 parking violations и 1 speeding ticket, по которому был суд и уплачен штраф. Писать No можно смело?

Спасибо огромное всем за помощь. Заранее)

DS-230

12. Present Occupation.
В настоящий момент заканчиваю обучение на 5 курсе университета. (т.е диплом не получен).
Что писать в графе: currently unemployed, self-employed, student, N/A?
К сожалению, работал без оформления трудового договора.

13. Present Address. Здесь нужно вписать адрес места жительства?
(пример)

  • 33 ULITCA ST, APT.77, GOROD, 000001,RUSSIA
  • ULITCA 33, KV.77, GOROD, 000001,RUSSIA
    какой вариант заполнения выбрать ?

21. Place of Birth.
Будет ли достаточно следующей записи : SELO UVAROVO, RUSSIA или же нужно писать в более развернутой форме: UVAROVO, …… DISTRICTS, …… OBLAST, RUSSIA

29. List Names, Dates and Places of Birth, and Addresses of ALL Children.
Допустимо ли, все пункты первой строки отметить N/A, а нижние строчки оставить пустыми ?

DSP -122

6. b. Names and Addresses of all Schools, Colleges, and Universities Attended
Подскажите пожалуйста, как быть в следующей ситуации. В одном и том же вузе получаю 2 образования одновременно, учусь на дневном и заочном соответственно. Нужно ли указывать в 6.b. пункте вуз 2 раза ? (второй раз с пометкой External Degree Program )

Название вуза не помещается в одной строке. Насколько понял, можно переносить построчн о ?

Все заполнила. И поняла, что не помню, какое название города рождения указывала в заявке- старое или нынешнее. Сейчас все заполнила с современными названиями.
Что будет, если в заявке я все же писала старое название города? Не сочтут за нарушение?

Вопрос по п.32 формы 230. “Какой работой вы намереваетесь заниматься в США?” Что лучше указать? Вид деятельности, профессию или что-то еще?

По п.29 Всех детей писать или именно своих? У нас их трое, из них один общий, который поедет с нами, двое старших жены и мой остаются.

п.34 Род войск -пехота, звание -мл. сержант, военная специальность - радио телеграфист. Как это все по английски будет? Ведь сержант в США довольно высокое звание в отличии от РФ. Вообще служил в разведке, все в билете прикрытие. Там еще стоит военно учетная специальность - Начальник радио телеграфной станции. Что писать не знаю и как по англ. это все.

еще по должностям рабочим. Я был мастером участка, по-нашему это руководитель работами, был бригадиром по перемещению сырья и готовой продукции, т.е. обеспечение рабочих мест сырьем и учет его. Как это перевести, ну т.е. должности как правильно

Очень прошу подсказать.
И помогите пожалуйста с переводом:
начальник отдела по техническому снабжению
государственный фонд поддержки малого и среднего бизнеса
аппарат премьер-министра в правительстве.
ОЧЕНЬ ПРОШУ!

ВОПРОС ПО DS-230
Можно ли указать Page No.5 в пункте про образование и приложить листок, т.к. 6 школ сменила и два универа??? Да или НЕТ

Да с указанием Имени и Фамилии и CN

1 лайк

Мне жена помогает с данным этапом, делает так: В Google переводчике переводит профессию и потом на http://www.occupationalinfo.org или http://www.onetonline.org/ ищите данную профу и по описанию выбираете более подходящую.

Теперь моя очередь флудить :slight_smile:

Заранее прошу прощения за повторный пост (постил в основной, но пока ответа нет)
По сути, езжу раз в 2-3 недели на машине (шоппинг) уже несколько лет по многолетней туристической визе на 1 день (живу у самой границы в Канаде). До переезда в Канаду жил и по J-1 и по Н-1В. Короче, визитов, особенно “за колбасой” было наверное под сотню. В DS-230 там только три линии под это дело (п. 35 “list all dates …”), если распечатывать такую же страницу, то страниц таких будет книга целая. Момент №2 - даты краткосрочных визитов я естественно не помню.
Можно ли написать “frequently visited USA being B1 visa holder during following periods”, и дополнительно написать даты проживания по рабочим визам (эти есть все)?

Люди добрые, остался последний нюанс в форме 122, который без вас не решу никак:
Как я уже писала, первые 2 месяца первого класса я проучилась в одной школе, которая на тот момент была просто русской школой. На данный момент ее преобразовали в гимназию - интернат, да еще и румынский.
Какое название указывать в анкете - то, что на момент обучения или современное. Но если указать современное не возникнет ли вопросов по поводу разных языков обучения? Да к тому же меня смущает слово “интернат”, еще подумают, что семья неблагополучная была…
А может указать старое название, а в скобках новое?
Помогите, пожалуйста.

ВОПРОС ПО DS-230
ПОДСКАЖИТЕ В ГРАФЕ ПРО ДОКУМЕНТ ОБ ОКОНЧАНИИ ШКОЛЫ ПИШЕМ CERTIFICATE ИЛИ DIPLOMA??

если DSP-122 в 3. mailing address написать транслитом и продублировать ниже на русском?чтоб почтальону понятно было, можно так?

да

122/7 правильно
230/7
230/21, 26 Город и страна, нынешнее название.

Всем привет!:slight_smile:
Вопрос по DS0230. “30.List below all places you have lived for at least six months since reaching the age of 16…”
Все время с 16 лет я жил в Москве по временной регистрации, а прописан всегда был в Питере. В милиции сказали что справу о несудимости мне нужно брать по месту постоянной регистрации (т.е. в Питере). Так что же написать в 30-м пункте, Москву или Питер?

Я бы написала то что есть, ведь работа или учеба у вас тоже была в Москве. А напишите Питер будут несостыковки. А про справку уже объясните на интервью, если спросят

Ребят, подскажите пожалуйста, будет ли правильным если я напишу “Government staff” в качестве “Аппарата правительства”? Google выдаёт именно такой перевод. Или всё-таки “аппарат правительства” будет “The Government Apparatus”?

Люди, как мне первести " командир отделения радиационной химической разведки и дозиметрического контроля"=0 ??Места в форме очень мало. Можно ли сократить какнибудь, чтобы не потерялся смысл??