Вопросы про транслитерацию имени (РОССИЯ)

В данном топике обсуждаются только вопросы про транслитерацию имён граждан России!

Общая тема про заполнение раздела 1. NAME в заявке: http://www.govorimpro.us/лотерея-green-card-dv-2017/64309-1-name-фамилия-имя-отчество-в-заявке-общие-вопросы.html

2 лайка

Скажите, у кого новый загранПаспорт, Максим, как пишется, Maksim или Maxim ? В прошлом году, вроде какая-то реформа была, и x заменили на ks, хотелось бы удостоверится как правильно пишется. Спасибо заранее.

Правила транслитерации

3 лайка

У мужа в водительском удостоверении (2010г.) имя Андрей пишется как Andrey. Если смотреть по новым правилам транслитерации, то, получается, надо писать как Andrei?

Да. Andrei. Если по заявлению сотрудники ФМС не согласятся сделать иначе.

Скажите пожалуйста, если правила транслитерации поменялись, то я все равно пишу имя как в загранпаспорте, так как он действует до 2020г.? Правильно пониманию?

Да.

2 лайка

Транслитерация кириллицы для русского алфавита

Знак русского алфавита Транслитерация знаками
латинского алфавита
А A
Б B
В V
Г G
Д D
Е E
Ё E
Ж ZH
З Z
И I
Й I
К K
Л L
М M
Н N
О O
П P
Р R
С S
Т T
У U
Ф F
Х KH
Ц TS
Ч CH
Ш SH
Щ SHCH
Ы Y
Ъ IE
Э E
Ю IU
Я IA

вот новый трансплит букв для загранпасспорта

В связи с чем вопрос, как будут транслитерироваться имена заканчивающиеся на “ий”, такие как Василий, Арсений, Григорий etc. Неужели действительно ii ставить? То же касается и женских имен: Юлия, Наталия, Таисия - iia на конце получается?
И, наконец, самое интересное. Если у человека с таким именем истекает срок действия паспорта в период между подачей заявки на участие в лотерее и в старом паспорте он по-человечески назван Arseniy/Grigoriy, что автоматически обязывает его в форме писать именно такую транслитерацию, а в новом паспорте ему прописывают новую вот эту нелепую транслитерацию? И подавая DS-260 он становится вдруг Arsenii…
Да, в визовых центрах ошибку осознали, и сейчас принимают заявления на транслитерацию в свободной форме, НО: требуется приложить документ, в котором старая транслитерация некогда была зафиксирована, И, оно может быть рассмотрено, но не удовлетворено!
Уж молчу про тех, у кого вообще не было паспорта на момент заполнения анкеты.

Да такое окончание будет.

Это уже не наши так сказать проблемы.
Во-первых, можно при оформлении нового паспорта написать заявление о сохранении транслитерации по старому.
Во-вторых, вы ничего не нарушили, т.к. заполняли по действующему паспорту на момент заявки. А то, что потом транслитерация поменялась, вы могли и не знать, да и паспорта нового не было.
Проблем с такими изменениями не было, судя по историям об интервью.

Как будут писать наши имена и фамилии в загранпаспортах по новым правилам: Мир: Путешествия: Lenta.ru
Вот тут можно вбить интересующие имена/фамилии и сочетания букв, и провериться как будет писаться ФИО в паспорте по последним правилам ФМС.

4 лайка

На мой взгляд - абсолютно некорректно на одну букву латинского алфавита вешать две буквы русского. Но это лирика.

Я и написал, что косяк осознан ребятами. А еще дальше написал, что заявление могут рассмотреть не в пользу заявителя.

Ну,будем надеяться. Главное чтоб “могли и не знать” не повлекло за собой ответственности.

не подскажете, а как быть с фамилией Ильичев? как мягкий знак то обозначить?

ВЫше дали интересную ссылку. ILICHEV

Более того, это неверное написание. НО не забывайте что это транслитерация, а не написание на иностранном языке. Полагаю у многих, как и у меня, транслитерированное ФИО написано с 1-2 ошибками в каждом слове. =)

Несмотря на это всем советую руководствоваться официальными документами, т.к. заявление в ФМС может “потеряться” или быть получен отказ.

Я Nataliia. заплакала
Хотя всегда до нынешнего паспорта была Natalia.

Дамы и господа, в России при желании можно получить загранпаспорт практически с любым желаемым написанием имени и фамилии в пределах разумного. Я так делал и себе, и жене, и детям. Никаких возражений у девушек из ФМС не возникало. Технологию уже опысывал на форуме: http://www.govorimpro.us/работа-в-сша/63736-сложные-русские-украинские-имена-в-резюме-и-вообще-использование-их-в-документах-3.html#post1670578

Не факт что заявление обработают и дадут так как требуется в заявлении. Могут просто “потерять” заявление. И тогда получится что заявка подана по одним данным, а в паспорте написаны другие.

Вы написали про визовые центры, а не про ФМС.
В ФМС, во всяком случае в моем отделении, показывают транслитерацию на экране и можно поправить если что.
В регламенте ФМС есть процедура сохранения транслитерации, уверен, при правильной законной аргументации в заявлении, с приложением документов, они не будут сопротивляться.

Я не знаю, как в Нижнем, но в двух разных ФМС в Москве никто ничего не терял и все сделали как надо. Более того, когда зявление приходит через Госуслуги, форму у себя в компьютере они заполняют прямо при заявителе и я им прямо пальцем тыкая в экран, объяснял, как написать и какие буквы убрать/заменить.

P.S. Возможно, при личной подаче процедура такая же, но я всегда через сайт делаю.