Вопросы про транслитерацию имени (УКРАИНА)

Вы можете записать ребенка в свидетельстве о рождении так как посчитаете нужным и если вам российское звучание имени больше нравится, можете свободно записать Дмітрій. (єто я на будущее о названии детей)

У меня такой вопрос. У нас с мужем в загранпаспортах разное написание одной и той же фамилии. Просто наша фамилия на букву Я. У меня в паспорте Y, у мужа I. Возможны ли какие-то проблемы?

Требуется написание согласно загранпаспорта. Или свидетельства о рождении, если оно на латинице.
То, что окончания разные это не важно.

1 лайк

Интересно вот что, если загранпаспорт выдан до 2010 года (щас ему 9 лет) и написано там одно, а в следуещем году человек выиграет и ему выдают новый паспорт с новым написанием?

И в чем проблема?
Паспорт действителен на момент подачи, требование паспортного написания соблюдено.
Проблем не будет.

1 лайк

Вы всегда можете объяснить консулу что законы транслетирации в этом и в те годы были разные и ваши аргументы будут подкреплены законом.

1 лайк

:yes2:

У меня имя Ксения, фамилия Ершова. За паспортом я Ксенія Єршова
С именем все понятно Kseniia, совпадает и с документом о транслитерации и с написанием в правах, а с фамилией мне тяжко.
В документе указано, что Є преобразуется как Ye, если она в начале слова, а в правах мне сделали Iershova.
Что делать с этим?

при чем здесь права? У вас в паспорте какое написание? Пишите в соответствии с написанием в паспорте.

С написанием в правах у многих ошибки. У меня, например, фамилия похожа на Стрежнев. Так в правах написано - CTREGNEV.
В вашем случае, с вероятностью 90%, Є будет написано как указано в документе.
Но, что бы подстаховаться, можете поступить как сделал я.
Есть такая организация “паспортный сервис”, они занимаются выпуском загран паспортов. Подойдите к ним на ресепшн и попросите, что бы вам сделали транскрипцию по вашему внутреннему паспорту. У них стоит программа, через которую проганяют имена и фамилии при оформлении загранпаспортов.

Графу отчество оставляем пустой,верно?

.

Ставьте галочку и все.

Берите свои права (оригинал и копию) вместе с остальными документами при подаче на загран - это единственный способ изменить написание по документу. Если не принесете,напишут как “правильно” по бумаге.

Был бы у меня паспорт, я бы не задавала этот вопрос.

Доброго вечора всім!
Є ресурс, який досить коректно транслітерує згідно чиних правил КМУ від 2010 року.

Получил загран в этом году, Андрiй - Andrii

Я удивлен, мое имя правильно в латиницу разложил, первый раз такое вижу! Спасибо! А то еще для сестры подавать, не знал как ее имя написать

Ребят подскажите правильно будет если я так напишу? Александр Викторович - Oleksandr Viktorovych
и еще буква Я на украинском будет ya/ja/ia ?
спасибо заранее всем!

Вопрос: если в паспорте написано IAROSLAV, а мне больше нравится YAROSLAV. Могу я в заявке указать Yaroslav? Согласно правил транслитерации можно и так и так.