Диплом лингвиста-переводчика

Здравствуйте,все=)
У меня вопрос такой: делают ли эвальюацию диплома лингвиста-переводчика и есть ли вообще возможность с таким образованием найти работу?
У меня диплом переодчика корейского-английского языков, но работы нет по этой специальности никакой.:letmein:
Посоветуйте,пожалуйста:pardon:

www.ece.org
Делают все. Почитайте сайт.
Вопрос скорее в том, нужен ли кому-нидь корейский язык. А так практически с любым языком можно найти работу.

В восточном Нью Джерси очень большая популяция корейцев, многие не говорят или плохо говорят по-английски. Я уж не знаю, нужны им переводчики или нет, но корейский язык нужен.

спасибо за ссылку=)

У меня тоже вопрос… Может быть, кто-нибудь знает, с дипломом лингвиста-преподавателя английского и испанского языков и с квалификацией преподавателя русского языка как иностранного в Штатах вообще будет, что делать?

преподавать хотите?

Будет что делать, но для этого надо в крупный город ехать. Если испанский язык на хорошем уровне, сможете преподавать испанский и русский. На каких-нибудь ESL курсах тоже вполне возможно найти работу, но сложнее. Вообще практически всегда нужен native speaker. Так что основной упор на русский, тем более что у Вас еще и квалификация русский как иностранный. Как вариант и в школу можно будет податься. Там вроде и платят неплохо, хотя это сильно зависит от штата.

1 симпатия

Если у вас есть хороший английский и такой же хороший разговорный испанский, то думаю вы сможете достаточно легко устроиться или в калледже как преподователь ESL, или в какой-нибудь организации соц. защиты, или переводчиком в больницу.
У нас есть хорошая знакомая, которая знает русский (родной), испанский и английский - она учитель в школе для иммигрантов.

1 симпатия

Ula, Blestexx, спасибо большое. Спокойнее стало.

Lucy, хочу :slight_smile: Это пока в перспективе, еще 2 года учиться.

Учитесь и работайте, опыт работы очень пригодиться.

Думаю все зависит от ваших стараний и усилий. И все будет тип топ!!!
У меня у самой диплом переводчика английского.

Всем доброго времени суток.
Искала на форуме темы относящиеся к моему вопросу и нашла. чтобы не создавать новую тему, решила поднять эту. Получаю в этом учебном году диплом лингвиста, специалиста по межкультурной коммуникации с двумя языками: английский, испанский, степень бакалавра. примерно 8, 640 часов.
участвую в лотерее первый раз. на выигрыш надеюсь, но понимаю, что шансы, увы, не столь велики. задалась вопросом о своей применимости на проф. поприще. Имею относительно неплохой английский и начальный испанский. Работаю частным репетитором англа и преподавателем в детском центре.
Чем может заниматься человек в us с таким образованием? и насколько то, чем он теоретически может заниматься реально на практике?
p/s
Подумываю, о том, чтобы поступить в магистратуру на преподавателя русского, как иностранного или на преподавателя английского, поскольку нынешний диплом не дает права преподавать. Но хочется выбрать то, что было бы востребованно и актуально как здесь, так и в us. Что бы это могло быть? Возможно, что-то отвлеченное от языков и преподавания, или наоборот. Спасибо заранее за ответы.

Контрвопрос: чем в России может заниматься ну, например, грузин, владеющий помимо родного русским и английским языками?

Доброго времени суток!
А чем может заниматься русский человек в России если он только и умеет что говорить по-русски (ладно, приплюсуем еще и немного украинского в счет испанского).

ответ приходит в голову один - либо всем, либо ничем)))
тогда я наверное бы перефразировала… если этот самый грузин желает получить master degree в той сфере, которая его немного выделит из толпы других таких же грузинов. Какая это может быть сфера?
Я думаю о преподавании, но не уверена, что это стоит того. Просто хочется приобрести нужную специальность. Буду рада услышать мнения.)

Вот именно. :slight_smile: Знание английского и испанского - это хороший старт, но, к сожалению, это не профессия в стране с миллионами людей, для которых эти языки являются родными, причем зачастую оба одновременно. Нужны какие-то другие навыки. В какой области - думаю, исключительно вам решать.

Доброго времени суток, форумчане! А что можете сказать по поводу арабского языка? :slight_smile:

Ара́бский язы́к (араб. اللغة العربية‎‎, al-luġa al-ʿarabiyya) относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке и его вариантах составляет около 240 миллионов (родной язык), и ещё около 50 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Классический арабский — язык Корана — ограниченно используется в религиозных целях приверженцами ислама по всему миру (общая численность 1,57 млрд человек).
В США значительно увеличилось присутствие арабского языка (большинство автозаправок и мелких магазинов принадлежит арабам
( то есть для них арабский - родной).

Слямзила из вики. :slight_smile:

Замечательно, мне эта информация уже давно известна. Раз уж в этой ветке ведется беседа о языках и лингвистике, то мне бы хотелось получить информацию от знающих и “шарящих” людей о том, насколько востребованы спецы со знанием арабского и в каких штатах данная диаспора представлена широко.

Диаспора сама давно освоила английский ( да-да, именно английский весьма распространён в США, и необходим более арабского). Чем вы им поможете после трёх-четырёх лет занятий арабским?
А сам язык может быть востребован там, куда берут граждан США.
У вас данное гражданство имеется? Причем часто требуется отказ от иных.