Для тех, кто одобрен Сиднеем!

Это не в письме. В письме есть фраза you must submit all documents required by the visa office. и далее сылка на visa-office specific forms.
Так вот в такой форме московского посольства под номером 12 и стоит требование предоставить подтверждение fee payment. http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/guides/E37075.pdf

1 лайк

Действительно, странно. Я уверена, что платить после Сиднея больше не надо, пока не будет ПОВЛа, а этот пункт даже не видела раньше. Может быть кто-нибудь подскажет?

Вы правы, платить right of permanent residence fee необходимо после получения Permission of Visa Letter (POVL).

Скажите, а application forms нужно отправлять в Москву в виде ксерокопий Сиднеевских или заново заполнить? Вот у меня нет копий, но я отлично помню, как я их заполняла. Как учесть изменения?

Помню что просят ксерокопии.

точно копию. там еще на самих формах написано - заполните в двух экземплярах, один отправьте, второй оставьте себе.

фуух, я теперь тоже с вами, в одобренных :slight_smile: ответ пришел 3 февраля. ура-ура!

У нас документы были доставлены 18.11.2009, а положительный ответ из Сиднея получили 26.01.2010. :slight_smile:

Извеняюсь за не в темность но почему пытаетесь в канаду а ответы там из сиднея или сидней это канада?)) толи я чет недоганяю

Сидней (минимум две штуки), Лондон, Париж и т.д. это всё Канада . Хотя, конечно, я слышал что и за пределами Канады (и даже за пределами северной америки) есть одноимённые города … видимо понравились им канадские городки, и они свои также решили назвать :lol: :lol:

xDD сервоно нечеьнепонел зачем ответ из сиднея если имиграция в канаду, сидней же вроде автралия или как там…?)) обьясните без глума просто обьясните

Речь идет не об австралийском, а о канадском Сиднее - все начинается с него…)))

помогите, пожалуйста, разобраться!
в инструкциях говорится, что с места работы нужно либо взять референс, либо трудовой договор, причем про договор пишут вот что: Contracts must be notarized by a notary or certified by your employer and be
accompanied by an English or French translation.
То есть подписанный обеими сторонами и скрепленный печатью договор нужно нести к нотариусу на заверение (а что там, собственно, заверять?) либо заверять печатью работодателя (т. е. две печати на одном документе, вторая подтверждает подлинность первой?!)?

и еще вопрос в догонку - где занимаются оценкой недвижимости? частные компании или какие-то госструктуры?

сертифицированные аудиторы, насколько мне известно.

[QUOTE=_Ana;374341]помогите, пожалуйста, разобраться!
в инструкциях говорится, что с места работы нужно либо взять референс, либо трудовой договор, причем про договор пишут вот что: Contracts must be notarized by a notary or certified by your employer and be
accompanied by an English or French translation.
То есть подписанный обеими сторонами и скрепленный печатью договор нужно нести к нотариусу на заверение (а что там, собственно, заверять?) либо заверять печатью работодателя (т. е. две печати на одном документе, вторая подтверждает подлинность первой?!)?[/QUOT

Я понял это так. Надо взять заверенную работодателем трудовую книгу, и взять от работодателя бумагу где будет указано:

  1. Период с какого по какое вы работаете;
  2. Занимаемая должность;
  3. Перечислены выполняемые вами обязанности;
  4. Контактная информация;
  5. Подпись ответственного лица, например отдел кадров или кого-нибудь, кто сможет подтвердить если к нему обратятся с вопросом про вас;

Ну уж если не можете взять такую бумажку от работодателя, то тогда рассматривается вариант трудового договора/контракта, поскольку в нем будет (должно быть) указано на какой должности и с какими обязанностями вы нанимаетесь на работу. А нотариальное заверение нужно если он, контракт, не на англ языке.

Я, например, собираюсь просто приложить заверенную трудовую и бумаги про которую я сказал выше. Правда я еще даже в Сидней не отправлял, пока только готовлюсь. :blush:

Вот такое вот мнение.

cheers. :drinks:

urchin, меня как раз интересовал вариант с трудовым договором, поскольку фирма уже не существует, то есть взять оттуда бумагу не представляется возможным. кстати, в моем договоре указана только должность, про трудовые обязанности ни слова не сказано. это нормально?

нотариальное заверение нужно если он, контракт, не на англ языке.

тогда в инструкциях написали бы, что необходим заверенный перевод, а не заверенный контракт. в общем, я все еще теряюсь в догадках. еще идеи есть?

я тоже так думала, но не нашла в интернете ничего на этот счет.
я для подстраховки позвонила с сбербанк и еще пару банков и уточнила, с какими оценщиками они работают (для получения ипотеки тоже нужна оценка квартиры). надеюсь, оценку квартиры, которую принимают в банках, в консульстве тоже примут.

Тогда как сказали на семинаре в посольстве, надо предоставить как можно больше доказательств того что вы работали в той фирме/компании, а это могут быть: трудовой договор, письма или еще какие-нибудь бумаги что будет указывать на то что вы имели отношение к этой фирме, т.е. работали. А вот с трудовыми обязанностями немного сложнее, я думаю, что надо будет в свободной форме написать бумагу в которой вы все разъясните про свою работу и приложите к своим документам. Вообще, в посольстве сказали, что если есть какая-то несостыковка в чем-то, или что-то не совсем ясно, то надо все описывать и прикладывать к документам. Так у них меньше вопросов будет и быстрее дело пойдет.

cheers.

1 лайк

To Ana: Мой муж был на январском семинаре и этот вопрос там задавали. Ответ прозвучал, что если документ не на английском ( а он может быть и на английском, если фирма иностранная), то необходим перевод и соответственно заверение. И вообще, все доки с русского должны быть в обязательном порядке переведены и заверены ( кроме паспорта, т. к. он не заверяется).:slight_smile: Поправьте, если я не права и кто-то имеет другие сведения и мысли.:slight_smile:

1 лайк