Если место рождения — Германия (ГДР)

у меня в сор не указан какой именно военный госпиталь, на печати стоит следущее- Бюро записей актов гражданского состояния при 78 военной коммендатуре. в данном случае куда запрос слать?

и может ли мой муж участвовать в dv от меня, если у меня по сути нет места рождения?

у меня в сор не указан какой именно военный госпиталь, на печати стоит следущее- Бюро записей актов гражданского состояния при 78 военной коммендатуре. в данном случае куда запрос слать?
V district office organa, vypisyvaiuscego nemeckie svidetel’stva o rojdenii, togo goroda, kotoryi stoit v sovetskom svidetel’stve. S cel’iu poluchit’ pis’mennyi otkaz.
Chtoby vash muj uchastvoval ot Germanii, nujny te je dokumenty, chto i dlia vas (o rojdenii vas v Germanii), plius dokumenty o vashem brake.

извините, меня , но что-то не доходит. пункт регистрации актов гражданского состояния ри военной комендатуре- это и есть district office? если да, то его там уже и в помине нет. куда же обращаться тогда? в местный загс? помогите пожалуйста

V disrict office mestnogo zagsa. V Germanii. I v konsul’stvo vashei strany v Germanii

Local Civil Registrar’s Office:
Most civil birth, marriage and death records in Germany are maintained by the civil registration office (Standesamt) in the local towns. You can usually obtain civil registration records by writing (in German) to the town with the appropriate names and dates, reason for your request, and proof of your relationship to the individual(s). Most cities have websites at www.(nameofcity).de where you can find the contact information for the appropriate Standesamt.
Government Archives:
In some areas of Germany, duplicate civil records of births, marriages and deaths have been sent to the state archives (Staatsarchiv), district archives (Kreisarchive), or other central repository. Many of these records have been microfilmed and are available at the Family History Library or through local Family History Centers

Nachnite s Standesamt i Kreisarchive ili uznaite v konsul’stve vo Frankfurte gde imenno prosit’ nemeckoe svidetel’stvo.

1 лайк

получается, при отправке заявки на участие в dv лотерее следует указать страной рождения Германию, а потом, в случае выигрыша, предоставить нужные документы?

спасибо большое. еще подскажите- как посылать запросы в местый загс в Германии- письмом или по e-mail? и можно ли на англ языке или только немецкий?

получается, при отправке заявки на участие в dv лотерее следует указать страной рождения Германию, а потом, в случае выигрыша, предоставить нужные документы?
Vy v liubom sluchae doljny ukazat’ stranoi rojdenia Germaniu v punkte 5 elektronnoi formy.
V punkte 6 vy pishete stranu, ot kotoroi hotite igrat’. Eto mojet byt’ Germania ili inaia strana.

Esli vy vyigraete, dlia poluchenia vizy vam ponadobitsia svidetel’stvo o rojdenii. Esli vy ukajete v p.6 Germaniu, standarty dlia nego budut vysokimi - vam bezuslovno ponadobiatsia dokazatel’stva togo chto vy ne mojete poluchit’ svidetel’stvo, udovletvoriaiuscee vsem usloviam. Esli ne Germaniu - oni budut nije, no mojet okazat’sia chto vam v itoge potrebuetsia to je samoe.

спасибо большое. еще подскажите- как посылать запросы в местый загс в Германии- письмом или по e-mail? и можно ли на англ языке или только немецкий?
Somnevaius’ chto vash zapros poimut esli vy ego izlojite ne po-nemecki. Daje esli poimut, ot vas mojet potrebovat’sia zapros na gosudarstvennom iazyke Grmanii (eto v USA net gosudarstvennogo iazyka, poetomu zaprosy prinimaiutsia na vseh iazykah, a v Germanii eto nemeckii)
Mojete nachat’ s emaila po-angliiski, a zatem vam skajut esli chto ne tak. Ia predpolagaiu chto vam nujen budet zapros pis’mom po obychnoi pochte s podpis’iu, pis’mo po-nemecki.

1 лайк
  1. отказ в выдаче сор из местного загса
  2. отказ в выдаче сор из посольства германии в стране проживания

Этого будет достаточно?

Ni odin iz etih dvuh dokumentov vam ne nujen i nichego ne dast. vam nujny sovershenno inye dokumenty. Voobsce mne neskol’ko stranno chto vy polnost’iu ignoriruete chto vam govoriat. V sleduiuscii raz v podobnoi situacii ia prosto perestanu otvechat’ na vashi voprosy

извините, я не игнорирую ваши советы. действительно хочу понять, что именно нужно. вы же сами написали- отправить запрос в district office с целью получения отказа

Izvinite, no na vashi voprosy ia bol’she otvechat’ ne budu. Ia vas preduprejdal, ne pomoglo

очень странное отношение. ладно- не хотите не надо. сами разберемся, когда время придет. мир вам

Interesno, drugie ponimaiut o chem ia govoriu?

anikenish , прочтите эту цитату, тут все понятно.

отправила запрос в потсдам,**сегодня пришел ответ

Sehr geehrte Frau,

die Geburten der Kinder von ehemaligen Angehörigen der russischen
Streitkräfte, welche in Potsdam geboren wurden (in einem russischen
Krankenhaus), sind durch das in Potsdam ansässige russische Standesamt
bei der Militärkommandantur beurkundet worden.
Diese Unterlagen befinden sich heut im Standesamt in Moskau.
Eine aktuelle und neue Geburtsurkunde kann nur dort ausgestellt
werden.
Verwaltung des Standesamtes der Stadt Moskau
101990 Moskau
Malij Charitonievski per. 10

Mit freundlichem Gruß
Rupprich
Standesbeamtin

Sybille Rupprich
Stadtverwaltung Potsdam
Standesamt Urkundenstelle
14461 Potsdam

Tel: 0331 289 1736
Fax: 0331 289 84 1736

является ли это письмо официальным отказом, годным для посольства?

Eto ne otkaz. Eto ukazanie gde vam poluchat’ dokumenty.
Takim obrazom, pomimo puti cherez konul’stvo, kotoryi vam escio predstoit prodelat’, vam nado poluchit’ dokumenty po etomu adresu (ili otkaz)

Krome togo, chtoby sootvetstvuiuscee perenapravlenie imelo oficial’nuiu silu, eto doljna byt’ bumaga s ih podpis’iu, a ne email.

1 лайк

Kstati, vse escio zavisit ot togo, kakoi vy zadali vopros. Vy vpolne mogli zadat’ sovershenno ne tot vopros kotoryi nado bylo zadat’, i poetomu poluchit’ sovershenno ne te instrukcii, kotorye nujny dlia poluchenia nemeckogo svidetel’stva.

Naskol’ko ia pomniu, vy rodilis’ v sovetskom voennom gospitale na trerritorii voiskovoi chasti. Otvet iz Potsdama imeet smysl lish’ esli eto imenno tak.
Odnako, vam nujny dokazatel’stva chto vy rodilis’ imenno v sovetskom voennom gospitale, t.k. v protivnom sluchae otvet iz Potsdama sovershenno neprimenim
Ne slova a dokazatel’stva.

1 лайк

вот мой вопрос-

Kindly help me in the following. I was born in former GDR. My father was on military service there. I have a birth certificate issued by district office of civil acts under military commander number 89 of Soviet Troops in Potsdam. It is in russian language.
Now the problem is that this kind of document is not recognized by American immigration. They require an original birth certificate issued by the official custodian of birth records in your country of birth, showing your date of birth, place of birth, and parentage.

In this case, I kindly request you to issue the original german birth certificate?

No zdes’ ni slova pro sovetskii voennyi gospital’. A otvet vam ishodit imnno iz etogo.
Esli vy rodilis’ v voennom gospitale, pochemu vy ob etom ne napisali, hotia eto kliuchevoi moment v vashem voprose?
Pochemu oni vas ne sprosili, v kakom medicinskom uchrejdenii vy rodilis’?
Na osnovanii chego oni ishodiat iz togo chto vy rodilis’ v sovetskom gospitale, hotia eto kliuchevoi moment v dannom voprose?

Gde vy rodilis’ na samom dele? Otkuda vam eto izvestno? Kakie bumagi iz gospitalia u vas est’?

никаких иных бумаг нет. как выяснить где я родилась на самом деле?