Ещё о переводах

Обязательно ли справки о финансовой состоятельности (о наличии денег на банковском счёту) переводить в оффициальной конторе и затем нотариально заверять? Я ведь и сам могу перевести. Тоже самое по справкам о несудимости - надо заверять? У меня их 3 штуки, все на разных языках. Одна - на английском. Эту тоже заверять у нотариуса?

Нотариальное заверение не требуется

Дорогой Rustambek!
Не устаю радоваться за вас!
От вас я узнала об этом форуме, так я все время заходила только на улитка точка ком.
У вас уже все позади как говорится, подскажите где лучше в Ташкенте делать перевод, где вы делали?
И еще насколько я знаю, читала может даже здесь где то, что не во всех странах принимают переводы без нотариального заверения. Нужно действовать по инструкции КСС, все таки для каждой страны свои требования.

1 симпатия

Для консульства в Ташкенте нотариальное заверение переведенных документов для прохождения интервью не требуется. Другое дело, если какие-либо документы вы планируете использовать в США - тогда их переводы необходимо заверять в нашем МИДе и нотаризовать в нотариате самого консульства. Эту услугу оказывают многие переводческие конторы (заверение в МИДе в смысле). Мы переводили в “World Translation Center”. Расположен в 9-этажке, примыкающей в ресторану “Эфенди”, по ул.С.Азимова (бывшая Жуковского, возле ГУВД, № дома не помню, но найти не сложно)

Вот ссылка, где поясняется, как нужно переводить, заверять и т.д. документы в Узбекистане (да наверно, и в других странах) для того, чтобы они были легализованы для использования в США:
http://www.usembassy.uz/home/index.aspx?&=&mid=471&lid=11

Скажите, а нужно переводить и заверять нотариально карту прививок детей для школ в США?

Хотела узнать, что именно нужно переводить в военном билете?

Все страницы, где есть рукописные записи, печати, штампы.

А заверять нужно его нотариально?

Еще раз - для Ташкента для целей интервью в консульстве нотариальное заверение не требуется…

Ну уж извините, что Вам пришлось ещё раз написать!

Да ладно вам, :slight_smile: :flo:

Господа! Посоветуйте- где можно перевод документов сделать в Минске! Спасибо!

Просто когда всё позади об этом легко судить. Я живу в маленьком городке, где есть единственное переводческое бюро, и переводит оно не лучшим образом (к сожалению). И есть ли у них нотариус. Удачи Вам.

1 симпатия

Скажем так перевести документы я и сам смогу.
Вот вопросы:

  1. Нужен ли перевод в апостиле, если заверение натариуса не надо?
  2. Нужна печать на перевод?
  3. Надо ли заверение натариуса для посольства США в Варшаве?

Смотря где проходите интервью. В Варшаве заверения переводов не требуется, на сколько я знаю. Тарелакс, переводил все сам (но , на сколько я понял, он переводчик и у него есть диплом переводчика), просто подписал, ничего не заверяя, все пучком :wink:

1 симпатия

Не подскажете как выглядит Аффидавит оф Суппорт??? может можете вылать?

Что выслать - форму? или нотариально заверенный аффидавит? Форму I-134 можно найти ссылку на скачивание на форуме. Оформленный афф. - это вам надо к вашим близким, знакомым, родным, живущим в США обращаться…

помнится, что в предыдущих годах в Бухаресте для всех переводов требовали нотаризации. Думаю, нужно позвонить в консульство (или [email]), i sprosit’.

Какие документы надо заверять для интервью Алмате, подскажите пожалуйста.