у меня возникли вопросы по поводу заполнения анкеты:
1)мое отчество (Андреевна)-как правильнее записать?
2)может ли повлиять на выдачу грин кард то,что моя сестра нелегально находится в США?
3)мою фамилию можно перевести по-разному,есть несколько вариантов(я имею ввиду записать на англ.), могу ли я использовать любой?
4)должен ли у меня быть загранпаспорт на момент подачи документов,или только после выигрыша?
5)место рождения-это город или что?
6) СТРАНА, ДАЮЩЕЕ ПРАВО ИЛИ ОСНОВАНИЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ В ВИЗОВОЙ ЛОТЕРЕЕ-что указывать здесь,если я родилась и живу в стране,которая учавствует в лотерее?оставить поле пустым?
7)почтовый адрес.в каком порядке и что конкретно указывать в этом поле?если можно,на примере.
8)если я окончила 2 курса университета,а на 3 была отчислена за неуплату и в ближайшее время не буду восстанавливаться по материальным соображениям,я должна указать “неоконченное высшее образование” или все же среднее школьное?
9)по поводу фотографии-распущенные волосы недопустимы?
спасибо!
Приветствуем новичка!
Многое про заполнение заявки Вы найдете здесь http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=1198
Про фото здесь http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=1029
И вообще, внимательно почитайте раздел “Участие в Green Card (DV) Лотерее” - там много полезных топиков.
По вопросу 2) - знаю много примеров, что не влияет
По 8) - я бы указала “неоконченное высшее”
Удачи!
а отчество мона не писать
спасибо за ответы!
1.Отчество лучше не писать, т.к. это не второе имя, а еще лишняя морока. Да и в загранпаспорте его не пишут.
2.Нет.
3.Выясните в ОВИРе - какова будет транслитерация Вашей фамилии для загранпаспорта, этот вариант и используйте. Меньше будет потом проблем.
4.Загранпаспорт нужен на момент интервью.
5.Город, село и т.п.
8. Неоконченное высшее - это минимум 3 курса.
9. Если волосы не заслоняют лица, то нет проблем. Особенно, если видны уши.
не согласна. Неоконченное высшее - любой курс из универа. Если вы начали высшее образование, но остановились на любом этапе - смело пишите [some university courses], а не [high school].
Согласна с Люси. [some university courses] - даже, если вы только начали учиться на первом курсе.
всем спасибо за информацию!не знаю,что б я без Вас делала!
some university courses я не обсуждаю. А вот неоконченное высшее Вы можете указывать в своих анкетах только окончив не менее 3х курсов - это Вам любой кадровик скажет. Разница в понятиях в бСССР и США. Следовательно, some university courses не равно неоконченному высшему у нас.
Надо было писать High school degree, т.к. some university courses будет “только окончив не менее 3х курсов”:mda:
[Dream],
не надо писать о том, чего не знаете. [Courses] в американском образовании означает не курсы, а классы. Если человек взял хоть несколько классов в колледже/универе/институте высшего образования, даже если это первый год/семестр, он может смело писать [some university courses]. А не только после третьего курса.
Если вы мне покажете официальную ссылку американского правительства, что [some university courses] можно отмечать только после третьего курса, я возьму свои слова обратно. Но я твердо стою на своем.
[Dream] написал с 3 курса, имея ввиду неполное высшее образование, которое присваивается в бСССР после 3-его курса. К лотерее это не имеет никакого отношения.[Lucy] всё правильно описала.
В качестве источника использовал 2008 DV Lottery Instructions RUS
стр. 7, пункт 12 - “(5) Неполное высшее”
http://travel.state.gov/pdf/RussianDV2008.pdf
ну, и где здесь написано, что [some university courses] можно отмечать только после третьего курса?
[Dream] написал с 3 курса, имея ввиду неполное высшее образование, которое присваивается в бСССР после 3-его курса.
2008 DV Lottery Instructions RUS - перевод инструкций к лотерее на русский язык, там “Some university courses” переведено как “(5) Неполное высшее”, которое наступает не после “любой курс из универа”
а после 3х курсов (в бСССР).
пардон, но вы куда собрались иммигрировать, в Америку или бСССР? вот и заполняйте по правилам той страны, которая проводит лотерею. Читайте первоисточники, а не неточные переводы. В самом первом переводе на русский [stepchildren] тоже были переведены, как “усыновленные дети”, но ведь это не одно и то же.
Здравствуйте. У меня тоже возникло несколько вопросов по заполнению анкеты.
-
Первый вопрос связан с указанием места рождения. На счет страны все ясно. Указываем ее текущее написание(это из правил следует). А что на счет города? С тех пор как я родился, мой город был переименован. В свидетельстве о рождении указано старое название города.
Подскажите, пожалуйста, какой вариант указания названия города правильный. -
В связи с тем что графа с образованием появилась только в DV-2008, то думаю, что есть смысл отнестись к этому серьезно. У меня ситуация следующая. После окончания университета(5 лет обучения) я поступил в аспирантуру. Проучился там полтора года, сдал кандидатский минимум, а затем был отчислен. Какое образование будет правильным указать в анкете с той точки зрения, что на интернвью его придется подтверждать документально?
Спасибо.
Вопрос про фотографию перенесён сюда:
http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=1029&page=14
Указывать надо настоящее (новое) название
На основании чего такое заключение? И если действительно так то при переводе свидетельства о рождении к нему еще что-нибудь надо прилагать(имеется введу какую-то информацию о том, что город был переименован)?