Citizen1978 спасибо! Просвятите пожалуйста неведующую, как в такую группу добавиться, если я не знаю никого из этой группы:letmein: Замкнутый круг=))) Я себе устанавливала Hello Talk на телефон, так там одни китайцы со мной выходили на контакт, у которого ни английского путевого, ни русского:lol:
Я изначально просто гуглил по словам Russian English exchange whatsapp. В конечном итоге нашел несколько прямых ссылок на такие группы. Возможно, придется щаоегистрироваться в нескольких, чтобы “нащупать” ту, которая подходит именно вам и остаться в ней.
Вопрос по артиклям:
Почему “Они встречаются в полночь” это “they meet AT midnight”, а “Вечером в среду, после обеда…” это “ON wednesday evening, after midday”, а есть еще “IN the afternoon”? Ведь во всех трех случаях речь идет о времени суток (midnight\evening\afternoon), а артикли разные.
Объяснение по предлогам времени здесь: Prepositions of Time - at, in, on | Grammar | EnglishClub
С предлогами вообще часто логики нет, надо просто запоминать. Предлоги времени - это, кстати, одни из самых легких, потому что тут хоть какое-то правило имеется.
Как вариант есть такое приложение Тандем (Tandem) розово голубой значек если скачивать с Play or Apple Store. Это приложение как раз для обмена языком. Ты выбираешь языки которые ты знаешь и готова помочь другим и выбираешь язык который хочешь выучить сама. Там конечно всяких турков и “Эй красавЭца” хватает, нужно фильтровать, но и нормальных адекватных много.
Многие люди советуют для изучения языка смотреть сериалы и фильмы в оригинале с субтитрами. А в каком варианте лучше смотреть: с английскими сабами или с двойными en\ru (при условии среднего уровня освоения языка, конечно)?
Однозначно с оригинальными (английскими) субтитрами. Если уровень языка действительно средний, то русский язык из изучения нужно исключить совсем.
Я советую смотреть один фильм несколько раз - сначала с субтитрами, потом без. Пересматривать до тех пор, пока не будет понятно в принципе все, без субтитров.
Если уровень языка intermediate или даже high beginner, то вместо переводчиков желательно переходить на так называемые “англо-английские” или monolingual словари. Например, такой: https://www.merriam-webster.com/
Так еще надо знать какие смотреть.С 20 один подходит.Да и не могу я фильм десятки раз смотреть.Аудиофайлы заходят легко.Хоть сотню раз.Даже если совсем неинтересны.На любителя,наверно.
Это как допинг для спортсмена,не вкусный,но дает результат.