Изучение английского от Adventurer

Британские матрицы можно скачать здесь:

выложено 05.05.2012. Проверено, скачивается.

А американские есть у кого то без паролей в архиве?

2 Shemman Вы издеваетесь или просто прикалываетесь? Прошу прощения. Не удержался.

Почему я издеваюсь?

Пошла тоже поищу про книгу :wink: Спасибо!

Файлообменные сервисы имеют ограниченное время хранения файлов.
Чтобы по десять раз не выкладывать матрицу делаем магнитную ссылку.

Заходим: Магнитные ссылки - MY: LIFE FORTS NYSE — LiveJournal, читаем, устанавливаем.

Копируем эту строку в буфер обмена
magnet:?xt=urn:btih:UBRI327C4RPACETHDGQZGY2SOUK3F2 J4
И дальше по инструкции.

Разобраться можно. Если не разобрались - значит еще не пришло время.

Если все сделали правильно, то скачается rar архив. Пароль на архиве - имя автора ветки (lower case).
И главное: получили материал - отдайте его другим.

Хм. Откуда то в тексте сообщения возникает лишний пробел.

Перед J4 пробела быть не должно.

magnet:?xt=urn:btih:UBRI327C4RPACETHDGQZGY2SOUK3F2J4

Спасибо, скачала, но этот пароль оно не хочет! Пароль - lower case, я правильно поняла, или что-то не так?

Вы НЕ правильно поняли.

lower case - это нижний регистр. Используйте словарь для перевода.

Я тоже в пролете, дорогие друзья =0

Adventurer Не расстраивайся. Видимо наверху лучше знают кому пора, а кто еще не готов.

1 лайк

http://www.languageguide.org/english/
http://kimir.org/

Не стоит унывать:-) Все еще впереди. Мне например стало что то все равно, хотя буду играть и в будущем ради спортивного интереса.

1 лайк

Спасибо за поддержку, дорогие друзья! С каждым годом все меньше и меньше расстраиваешься, но после пролета в этом году появился настрой, который мне обычно помогает достигать поставленных целей: “Не мытьем, так катаньем, ни через год, так через 5 я уеду в штаты”

Да, mr.Gold, мысли разные: 1) может еще не все дела на родине закончила, а может еще кого с собой вывезти надо, чтобы ему здесь не пропадать и мне там не скучать :slight_smile:

skorpk, еще одна мысль: H1B, буду следить за этой темой, я, конечно, не программист, но тоже могу претендовать на H1B, правда, через год - не раньше, номинального опыта почти 4 года, а практического (узкоспециализированного) еще и года нет - пока не могу конкуренцию американцам составить.

p.S: Вчера уже Канаду стала смотреть, но что-то не лежит душа, или может банально с этими балами не хочется замарачиваться :pardon:

Ну для меня Канада закрыта пока что:-) А вот как подтяну английский то могу претендовать на H1B.

Народ спасите от выноса мозга !!! Cлушаю матрицу Замяткина диалог номер 6 ,там где договариваются о встрече он говорит ": Um, Monday the eighth ? " но меня учили что обязательно перед днями недели ставится " on " и вот еще - " , I can’t do Thursday " .В этом же диалоге - " I’m meeting my bank manager at two thirty. " но разве не -at half past two … = 0

Правильно с “on” конечно, в первом случае, но это же разговорная речь, поэтому ничего удивительного, если посмотреть какой-нибудь фильм, то можно услышать, что например вопросы задаются интонацией без использования вспогательных слов, примерно тоже самое и здесь.

Что касается 2го, я всегда путаюсь с half, поэтому всегда говорю two thirty, ну еще добавляю PM или AM, чтобы наверняка меня поняли, работает по всему миру;)

Спасибо большое успокоили , :slight_smile: сомневаться в правильности матрицы не буду надо дойти до конца ,

Коррекция (читай “передышка”).
Не хочется, а без нее никак. За взлетом следует спад и нет в этом ничего страшного, так что не пугайтесь, если вдруг возникает ощущение, что с языком что-то не то. Все ок. Это “корректоз”. Как пружина. Взводится, а потом выстреливает с новой силой, чтобы снова зайти в состояние взвода и снова выстрелить.
Забавно, что коррекция совпадает с очередным 1-м мая, раньше жто было по конец июля.
Длится до сентрября, а там - с новыми силами, снова в бой. Цикличность характерна, главное про это помнить.
Написал несколько сумбурно, но иначе мысль выразить просто не могу.

1 лайк

всем учащимся и хотящим изучать Английский дерзайте все о грамматике и не только =>

2 лайка

помогите, плиз, правильно перевести две фразы из текста 5 американской матрицы. Примерно-то понимаю, но перфекционизм требует точного перевода - насколько быстро собирается участница диалога захламить клозеты)))
Вот фразы из диалога:

Well, I’m sure you can fill these closets in no time!

Oh come on, give me a break. I don’t have that much stuff.

  1. Ну, я уверен ты можешь заполнить эти шкафы очень быстро*.
  2. Да ладно тебе, дай мне передышку, у меня не настолько много вещей*.
    • это более менее близкий к тексту перевод, но возможны варианты.
2 лайка