Имена детей в США

Денис. Будет Дэнис. Если надо, чтобы на “Д,” и чтобы имя было похоже там и сям. У меня знакомый есть под именем Mui Kiewah. Его все называют Kato. Три четверти не знают его настоящее имя. И ничего. Люди, перестаньте захломлять себе головы.

Элы. :lol:
Иришка, вам тут совершенно правильно сказали, что дети и взрослые часто сокращают имена.
Знаменитый Илья Ковальчук, очень популярен в северной америке, но вот произнести его имя не всем под силу.
Все время вижу напряг в том месте, когда надо именно сказать его имя.
Берите имя начинающееся на согласный звук и будет вам счастье.

1 лайк

как вам вариант Денис? не знаю правда, Danis популярное имя в США? наверное нет
Хотя, Danis это скорее Данис. В общем, я сама запуталась)))

ПС О, Сашок, ничего себе у нас мысли сошлись))) пока голову ломала, ты меня опередил:)
Мне тоже нравится, когда у детей имена созвучные. У нас с сестрой имена рифмуются:)
А когда думали об именах своих детей, муж сказал - сын точно должен быть Сашей, в честь деда. Я ничего против не имела. Думаю, как бы назвать дочь?? Сын-Саша, а доча… Даша! :)) Так и назвали…:slight_smile:

Та не, Илай это другое имя, в Библии есть Илий и Илья, так вот Илий - это Илай по английски , а Илья - это Элайджа (или Элайа, сама не знаю)

“англ. — перевод: Ilya; аналоги: Elijah (Элай́а, Ила́йа), Elias (Эла́эс, Ила́эс), Elihu (Элиу, Илайхью)”

Всё одно. Если ребёнок обязательно обязан быть Ильё, а именно это я и понимаю из всех ваших постов, то почему он будет кем-то другим?
Снегурочка нашла одну из многих тем об именах для детей. Там полно имён, включая Илья. http://www.govorimpro.us/мужчина-и-женщина/6227-имена-детей-в-сша-15.html#post823870

1 лайк

хе…вспоминаю случай из колледжа. В нашей группе учился студент, русский, звали его Игорь. Так профессор и студенты обращались к нему как к Иго. В это время мне почему-то вспоминался урок истории со школьных времен и тема “Монголо-татарское иго”.

Да, про Дениса тоже думала, но чего-то не лежит душа к этому имени, ассоциации не очень. Ну все таки несправедливо, наверное, если я сына назову чисто русским именем, у дочери то интернациональное.

Денис, транлитерируют как Denis, а произносить будут Дэннис с ударением на первый слог, есть такое мужское имя в США. А Дэниз с ударением на и - это уже женское имя.
Да, когда имена созвучные это классно) Но нам с мужем ни одно созвучное к имени дочери не нравится((
У меня у знакомых тоже Саша и Даша :slight_smile:

Все имеют право менять имя. Назовите тремя именами и будет вам ОГРОМНЫЙ выбор у ребенка в будущем.

У меня сын Ян Марк, перевели в загран первое имя как Ian, а я ждала что будет Jahn, но суть не поменялась. Хоть Кетцалькоатлем Никронамиконовичем назовите, уникальность внутри)

1 лайк

Ага, я уже тоже нашла, спасибо. Но об имени Илья там вроде ничего нет.

Дык и проблемы с фамилией - Ковалчак. Что ж ему теперь, фамилиё менять? А Кравчак? А Овэчкин? И Малкин с именем- из Евгения в Джино. Ничего, выyчили, и стрательно выговаривают :Ев-ге-ни.

Меня муж пугал своими предложениями во время моей беременности: Оззи Элвис или Элвис Оззи. :lol:

Попробуйте нажать на кнопочку “Поиск” и написать там “Илья.”
http://www.govorimpro.us/беседка-дискуссии-и-посиделки/12529-как-вас-переименовали-или-ваше-новое-имя-в-сша.html

Мне больше нравится первая версия.

1 лайк

да, есть несколько сообщений, чето раньше искала, ничего не нашлось, а теперь получилось, спс.

Мы остановились на третьем варианте. Пожалели бабушку с дедушкой. :black_eye:

Да, когда с чисто русской или украинской фамилием американсоке имя - это не очень, согласна.
А у нас фамилия на какой-то французский манер, поэтому с иностранными именами самое то

Даже не знаю, не принято у нас как-то два имени давать. У вас так прямо в свидетельстве о рождении и написали два имени, это в россии?

А Йен очень красивое имя, кстати, как у одного актера, который жутко мне нравится))

Так и действует. При записи в школу у нас спросили, как мальчега зовут. “Ийакоу”?-в ужасе переспросили они…
Я говорю:“Он выбрал себе новое имя- Джек”. Они:“Ок, так и запишем”. Он так фигурирует в школе, все тетрадки так подписаны. В официальных документах, типа отчета об успеваемости он значится Iakov “Jack” Фамилия. В некоторых документах, типа записи в бассейн есть графа " первое имя" и отдельная графа “никнейм”.
Учителя знают его как Джека, проблемы не вижу.
У нас учитель в первом классе будет мистер Win. На самом деле у него настолько непроизносимое сочетание букв в имени-фамилии, что никто даже не морочится, как на самом деле дядьку зовут. Но ни W ни i там и близко нет))
Я еще раз поясню- имя ребенок выбрал САМ. Мы в самолете развлеклись. Я сказала ему, что имя “Яков” или “Яша” американцы произносят с трудом, давай, мол, выбирай новое, американское. Я продавливала вариант Джейк, но он его отмел.
Имена именно транслитерируют,причем кто во что горазд, так что в паспорте он Iakov. Но кто его смотрит, этот паспорт? Американцам достаточно Честного Слова.

1 лайк

Спасибо за такое подробное объяснение!

а что, его трудно научить языку? тем более, что вы уверены, что через 10 лет уедете в США.
Нет, я понимаю, что когда люди в ДВ лотерею ГК выигрывают с первого раза - у них всего несколько месяцев на подготовку. У вас же на подготовку есть лет 10. Неужели нельзя и самим язык выучить, и ребенка научить?

2 лайка

a Jacob?
Jake and Jack - not much of a difference, really. Jake is usually short for Jacob anyway.

Да, когда с чисто русской или украинской фамилием американское имя - это не очень, согласна.
вы зря так думаете. Тут очень много польских, украинских, русских, индийских, китайских, т.д., нужное подчеркнуть, фамилий в 1-10 поколении в сочетании с очень даже американскими (в смысле, английскими) именами, вроде Tyler, Brandon, Nicholas, Michael, Peter, Zachary, Paul, David, Doug…
У моего мужа сотрудник есть, американец в третьем поколении. Даг Малиновский. :slight_smile:

У нас самих очень даже польская фамилия с американским именем.

А Йен очень красивое имя, кстати, как у одного актера, который жутко мне нравится))
Ian = Не Йен, а Иен… с ударением на И.