Ну что шокирующего в том, что я думаю о будущем ребенка, ему и так не сладко будет, новая страна, не знает языка, а тут еще имя смешное. Тем более, я написала имя Илья не мечта всей моей жизни.
Может я и раньше уеду, не знаю, мама только недавно гражданство получила.
“Вот поженимся мы, родится у нас сыночек, …” и далее по тексту (c) (“Блондинка за углом”)
если таки едете я бы не стала называть Илья.
Есть очень много других красивых имен.
Марьвасильна, ну вы прям так серьезно все воспринимаете.
Я в свое время набрела на книгу-справочник имен написанную бывшим работником ЗАГСа Санкт-Петербурга, там он не скучно и не занудно перечислил наиболее и наименее популярные имена, а также постарался написать кратко историю возникновения этих имен, их значение. Оттуда я набросала себе списочек для мальчика и для девочки, пока УЗИ не сказало на каком поле сконцентироваться. Имена эти “катала” на языке, пробуя разные их формы. А поближе к родам просто стала спрашивать чадо нравится ли имя и просила топнуть ножкой. Глупости возможно, но на то и беременность :-). Так и выбрали то что выбрали, сын свое имя любил, потому что когда я с пятого этажа начинала его искать вопя в окно, любой прохожий мог подсказать где моего бедокура носит, он был единственный на весь 250 000-й город такой, притом, что имя историческое, библейское, славянское,… истинно русским поэтом даже воспетое (не скажу только, наше оно, родное, найдите свое).
Автору, раз хочется попасть в точку назвав чтобы “и нашим и вашим” было хорошо, вот вам кучка сайтиков выскочивших на запрос в Гугле “baby names”
Baby Names | Baby Name Meanings | Baby Boy Names, Baby Girl Names | Parents Connect
Baby Names and Meaning of Names | BabyZone
Popular Baby Names
Boy Baby Names | BabyNames.com
Baby Names - Baby Name Meanings - Names & Baby
Baby Names, Name Meanings, Baby Boy Names, Baby Girl Names | BabyCenter
Baby Boy Names - Best Boys Names | Nameberry.com
Baby Names
Baby Names: Girls Baby Names, Boys Baby Names
Baby Boy Names - Page 1
На всю беременность хватит перебирать :-).
Мне наоборот кажется, что автор накручивает. Будучи беременной сейчас волноваться, будет ли комфортно иным людям произносить имя возможно через лет 10?
Мои дети, рождённые и выросшие здесь, носят имена, привычные славянскому уху. И никакого дискомфорта.
Наоборот, даже фамилии нигде не требовалось. Имена были в единственном экземпляре в коллективе.
У мальчика, в 10 лет въезжающего в сша имя будет самой последней проблемой. Мамо, не морочьтесь)) Тут зовут так, как скажете, документы мало кого волнуют. Мой Яшка Джеком стал.
Nu a kem escio on by mog stat’?! Vybor tol’ko mejdu Jake i Jack.
Jacob.
Мог бы стать кем угодно. Он же сам выбирал, а не ему кто-то назначил.
он выбрал из всех возможных вариантов как его называли в школе.
Кем угодно он не мог назваться.
Яков - это естественно либо Джейк либо Джакоб.
Obychno deti liubiat sokrascennye imena. Skajem, polnoe imia Jacob sokrascaetsia do Jake ili Jack. Hotia kto-to mojet liubit’ i imia Jacob dlia rebenka.
Т.е. у него в документах написано Yakov, но по его просьбе все в школе называют его Jack, а как учителя могут запомнить кто как просит себя называть? И как он подписывает тетради, контрольные? Мне просто интересно как действует это правило “называйте меня как я прошу”.
V dokumentah, skoree vsego, Jacob, a nazyvaiut kak on skajet. Tetradi i kontrol’nye toje podpisyvaet kak skajet. Esli uchitel’ ne mojet zapomnit’ - emu ne mesto v shkole.
U menia byl sotrudnik, kotorogo zvali Dima. I proiznosili vse imenno tak. Kak on po dokumentam - poniatia ne imeiu. No vse ego nazyvali tol’ko imenem Dima, i vsia korrespondencia podpisyvalas’ tol’ko etim imenem.
U menia byla i drugaia sotrudnica, skajem, po familii Petrova, kotoraia podpisyvalas’ imenem, skajem, Sidorova. Vse ne rabote ee znali pod imenem Sidorova, i nikto krome uzkogo kryga, ne znal, chto ona Petrova. Imia Sidorova ona prosto vydumala, chtoby ee byvshii muj ne znal gde ona rabotaet…
Спасибо, посмотрела и поняла, что мужских имен, которые и там, и тут одинаково пишутся или хотя бы произносятся практически нет
А почему Jacob? Если его имя транслитерировали с русских документов, то наверное все таки Yakov (Яков). У меня у знакомых девочка Маргарита (на укр. звучит Маргарыта), так ее имя там пишется как Margaryta.
Ничего себе, даже так бывает… Ну тогда это здорово, конечно! У нас так по-моему нельзя(
Я бы назвала так, как мне хочется.
Как правило, я если сильно над чем-то заморачиваюсь, потом оказывается, что эти заморочки не стоили выеденного яйца. Будет день и будет пища. До вашего возможного переезда еще очень много воды утечет. И не факт еще, что уедете ( в жизни бывает разное). А если ребенка назвать тут у нас странным именем, проблем не оберетесь здесь, а не там. Там проще смотрят на имена, хоть горшком называйся. А тут дети и дразнить могут, и ребенок может стесняться своего имени. Так что называйте так, как хочет ваше сердце и так, чтобы тут имя не смотрелось чужеродно. И не забудьте учесть сочетание имени-отчества-фамилии.
Не хотела бы я называться, к примеру “Бенджамин Иванов”, даже с учетом вероятного переезда:)
А почему Jacob? Если его имя транслитерировали с русских документов, то наверное все таки Yakov (Яков). У меня у знакомых девочка Маргарита (на укр. звучит Маргарыта), так ее имя там пишется как Margaryta.
Jacob - bibleiskoe imia. Vovpros perevoda bibleiskih imen ne stoit ni pered kem.
Ну так Илья тоже библейское, но его переводят Ilya, а не Elijah
Eli.
Это сокращенно? А как произносится?
У меня брат назвал сына американским именем Майкл (Michael), а двух дочек интернациональными именами Каролина (Caroline), Эвелина (Evelyn).
А я, если б жила в США, то сына бы назвала Дэниэл или Дэвид. Но здесь, в Украине, мне не нравятся аналоги этих имен - Даниил и Давид. Дочка у меня Диана. Сейчас жду сына и голову себе ломаю, как же его назвать.
Это полное имя. Это и есть Ваш Илья. Произносится “Илай.” Не самое распространённое имя, но общеизвестное.
Eli (name) - Wikipedia, the free encyclopedia