Как зарегистрироватся на степы?

Я указала мобильный в международном формате, в вашем случае +7, они могут позвонить, но в каком-то очень экстренном случае. Моей знакомой звонили после верификации всех документов, они потеряли копию ее диплома, попросили прислать ))

1 лайк

Если при регистрации пишут not valid email, что делать-то? Я пыталась и яндекс почту и гугл почту и все не то. У кого была такая же проблема?
Проблема разрешилась, подходит адрес почты где есть ваше имя и фамилия и. к примеру, несколько цифр, другие вариации эта пуританская система регистрации не приемлет.

1 лайк

Извините за вопрос. Может уже где писалась информация, я не нашла. Существуют определённые даты для сдачи степов? Как часто они бывают? Или для каждого человека назначают индивидуально дату?

выбирается трехмесячный период, в который вы планируете уложиться , в этом периоде затем можно записаться в прометрик. За доп плату период можно продлить, если не готовы. вообще читайте буклет. ECFMG 2017 Information Booklet - Applying for Examination

1 лайк

Ребята, подскажите пожалуйста, на каком этапе подготовки вы собрали пакет документов, подписали и все отправили? Я правильно понимаю, что форма 186 открывается только после оплаты степа? Если я,например, планирую сдавать через год, то когда лучше озаботиться документами? Через полгода, раньше?
И второй вопрос, хочу все же заказать сейчас Каплана, а Гольяна отложить на потом, если я закажу 2015г нормально? Не отличаются же существенно? Все дело в финансовом вопросе, курс не вызывает счастья, и конечно, если можно где-то съэкономить-это будет неплохим бонусом:) я и так боюсь, что удобную работу в плане подготовки придется сменить на более затратную по времени, но лучше оплачиваемую (
Пс:перечитывала сейчас эту тему и хочется сказать, что все огромные молодцы!

Там придется сразу же выбрать трехмесячный период /вроде/ когда придется уже сдавать тест, так что лучше сначала хоть слегка поучить , и прикинуть объем оставшейся работы )

1 лайк

Рекомендую начинать регистрацию только после того, как результат по NBME будет близок к желаемому. Подписать 186 форму и отправить ее в США занимает неделю, рассмотрение этой формы занимает 3 недели, после этого экзамен можно уже сдавать.
По поводу Каплана и Гольяна, они обновляются далеко не каждый год (погуглите год предыдущего издания), можно спокойно готовиться по книгам 5-тилетней давности, не экономить советую на онлайн банках вопросов и новой FA.

1 лайк

Скажите, что это значит?

. Is there a deadline by which my exam application (on-line part and Certification of Identification Form or Certification Statement) must be received at ECFMG?
To obtain a Step 1 or Step 2 CK eligibility period, ECFMG must receive the on-line part of your exam application, the Certification of Identification Form (Form 186) or Certification Statement (Form 183), and any other required documents by the 24th day of the eligibility period you select and the processing of your application must be completed by the 25th day of that eligibility period. This means that, although you can select an eligibility period as late as the 24th day of that eligibility period, there is no guarantee that you will be assigned that eligibility period, since the processing of your application may not be completed by the 25th day of the eligibility period. If the processing of your application is not completed in time to assign the eligibility period you select, you will be assigned the next available eligibility period, based on the date your application is processed. You must read the editions of the ECFMG Information Booklet and USMLE Bulletin of Information that pertain to the eligibility period in which you take the exam. Your assigned eligibility period will not be adjusted to compensate for days that have already passed. The eligibility period assigned to you will be listed on your scheduling permit.

То есть, если человек выбрал, к примеру, период январь-февраль-март и не прислал, или прислал, но произошла какая-то заминка, что-то досылал и тп документы, до 24- го января, а, например, 26-го, то его период автоматически перенесётся что ли? А фи за экзамен по новой платить нужно будет получается?

Наверно как-то так. Не думаю, что надо будет платить повторно фи, т.к. вроде штрафуют, если уже дата назначена.
Во многом сроки бумажной волокиты зависят от Вашего университета, т.к. после отправки форм в ecfmg в универ напрямую приходит запрос с еще одной огромной формой.
У меня вышло так: Середина октября - регистрация в ecfmg+оплата, заполнение и отправка форм в ecfmg.
Ближе к середине ноября пришло письмо с подтверждением получения 186 формы.
Еще через неделю - форма одобрена:

Dear Doctor:

Your Certification of Identification Form submitted 10/**/2015 has been accepted. This form will remain on file and be valid for a period of five years. The validity dates are as follows: //2015 through //2020.

The Certification of Identification Form is processed independently of the on-line application. Acceptance of the Certification of Identification Form does not automatically guarantee acceptance of the application. Once your application has been reviewed, ECFMG will notify you of the outcome of your application.

ECFMG typically processes on-line applications within three weeks of the receipt of both the on-line part and the Certification of Identification Form. Processing will now continue on the on-line part of your application.

В первых числах декабря пришло письмо, что все ок, формы проверены, элигебилити период подтвержден. Ждите скедулинг пермит.
…ожидание…
МАРТ!!! -

Your STEP 1 SCHEDULING PERMIT IS NOW AVAILABLE on the ECFMG Interactive Web Applications (IWA) website.

Вот в этот самый момент можно выбирать конкретный прометрик и дату.
Итого - чуть больше 5 месяцев.

Далее был еще один сюрприз - конец мая приходит письмо. Ваш универ ответил на формы НЕ на английском языке. СРОЧНО гоните 200$ на перевод, иначе возможны траблы с формами.

Может, если элигибилити период близко, они быстрее шевелятся, но в моем случае было именно так.

1 лайк

Спасибо большое за пояснение!

5 месяцев??:zastrelitsya:

Тут вероятно eligibility period был выбран больше, чем за 6 месяцев до начала application. То есть, если бы он начинался в январе, scheduling permit пришел бы сразу.

Если scheduling permit не приходит через 3 недели нужно звонить в ECFMG. Это они дают добро NBME на его выдачу. У меня разница между письмами “ждите” и “вот он уже доступен” составила 3 дня. Чтобы не платить лишние 200$, убедитесь, что универ отправит все документы с переводом.

Dear Doctor:

The processing of your USMLE Step 1 application is complete. You have been registered for the August 1, 2016 - October 31, 2016 eligibility period in the … testing region. (письмо мне пришло 24 августа, оплатила экзамен в июне, звонила им в начале июля, были проблемы с одной из форм, все разрешилось достаточно быстро) ** Please see BELOW for details on the option to submit a request to have the exam results for this Step 1 withheld from your medical school**. (это если вы не хотите, чтобы в вашем универе знали результаты вашего экзамена)

The eligibility period assigned to you for this exam may be different from the one you selected on your application. If you selected an eligibility period that has already begun and your application was not processed in time to assign the eligibility period you selected, you have been assigned the next eligibility period. (не смотря на то, что прошло 24 дня eligibility period, мне его не переносили)

The National Board of Medical Examiners® (NBME®) will issue your permit, which contains information on contacting Prometric to schedule a testing appointment. (If your assigned eligibility period begins more than six months from now, your permit will be issued approximately six months before the beginning of your assigned eligibility period.) Only electronic permits will be generated for Step 1/Step 2 CK; applicants will access their electronic permits using ECFMG’s Interactive Web Application (IWA). You will not receive a paper permit by postal mail. In about one week you will receive another email from ECFMG to notify you that your permit is available. (мне пришел через 3 дня)This message will include instructions for accessing the electronic permit using IWA. Although your permit will be issued by NBME, you should contact ECFMG by email at info@ecfmg.org or by phone or fax if you have questions or concerns about this document.

1 лайк

Ну я особо не торопился. А про перевод - с моим универом лучше лишний раз не связываться, могут легко послать и вообще ничего не делать. Проще 200$ заплатить.
Со мной человек сдавал, он даже диплом не переводил, т.к. у них на оборотной стороне диплома все продублировано на английский (СПбГУ, мед.фак).

У меня вот какой вопрос( может быть его уже задавали и я была не внимательна). Мой вуз отправил мои документы(еще студент), они их получили, обрабатывали 2, недели и сейчас статус Waiting for verification of status from your medical school. У меня только один вопрос как это самое подтверждение должны они получить? То есть мне опять бежать в вуз? или что. Я немного этот момент не поняла. спасибо за пояснения всем.

ECFMG отправляет в университет еще одну больную форму и универ должен на нее ответить. Этот этап прошел без моего участия.

Такс, теперь настала моя очередь вопросы по подготовке документов и регистрации задавать, если вопросы будут глупыми, то заранее извиняйте - мозгов после 2-х лет подоготовки уже почти не осталось. Подготовил я эти документы в прошлом году(спасибо нашим форумчанам за помощь), а сейчас на них глянул свежим взглядом и появились вопросы.
Начну, наверное с конца, вот с такой фотки обратной стороны моего Транскрипта:


Подписи, насколько я знаю, нужно разшифровывать как-то так:
Rector: V.F. Moskalenko, academician, MD

  1. Про список регалий - конкурируют ли между собой звания “academician”, “professor” и т.д. - т.е. их нужно все указывать, включая например вот такое: “Corresponding Member in NAMS of Ukraine”, “Honorary Scientist and Technician of Ukraine”, “Laureate of State Prize of Ukraine” или как в примере выше - т.е. просто одно-два слова и хватит?
    Кстати слова"academician" хватит или нужно писать “Academician in NAMS of Ukraine”?

  2. Обычно можно ли узнать в Архиве ВУЗ-а кто был “Главой экзаменационной комиссии”(у нас это был дядька из Медвуза другой области) и кто это третий втулил туда свою подпись(это не Декан и т.д.) или можно примерно указать фамилии и никто там в ECFMG с этим разбираться не будет, если я вдруг ошибусь?
    Можно ли вообще опустить перевод этой непонятной третьей подписи или хоть кого-то, но туда нужно вписать?
    Эти два вопроса задаю потому, что как я понял из телефонного разговора работникам нашего международного отдела пофиг, что там в переводе написано и нужно будет просто упросить уполномоченное лицо расписаться на Affidavit-е, что типа всё правильно переведено, так как было это 13 лет назад, и Ректор, Деканы и т.д. у нас поменялись, старых подписей никто не знает, а вот если им сказать, что я не знаю кто это тут расписался и пойти по архивам, то как бы самому себе проблем не наделать сполучением подписей на эти переводы…

  3. Как переводить монструозные предметы типа: “Эпидемиология, в том числе и эпидемиология экстремальных условий с курсом военной эмидемиологии(18)”?
    Можно ли это переводить вот так: “Epidemiology and Military Epidemiology” или нужно все переводить слово в слово?

  4. Идентификационный код печати пишем просто номером, или нужно писать вот так: “Identification code 02010787”

  5. Условия поступления в ВУЗ по конкурсу по результатам вступительных экзаменов правильно вот так перевести: “Enrollment: According to the results of the entrance examinations” или в США для этого какая-то определённая формулировка есть?

  6. Вышеупомянутый Affidavit, на котором на переводе расписывается уполномоченное лицо ВУЗа ставить на каждой из сторон перевода Диплома и Транскрипта или можно только в конце перевода обратной стороны Диплома и Транскрипта?

Это все мусор, и абсолютно не важный.

  1. Обычно можно ли узнать в Архиве ВУЗ-а кто был “Главой экзаменационной комиссии”(у нас это был дядька из Медвуза другой области) и кто это третий втулил туда свою подпись(это не Декан и т.д.) или можно примерно указать фамилии и никто там в ECFMG с этим разбираться не будет, если я вдруг ошибусь?
    Можно ли вообще опустить перевод этой непонятной третьей подписи или хоть кого-то, но туда нужно вписать?
    Хотите впишите, хотите опустите. Совершенно не важно.
  1. Как переводить монструозные предметы типа: “Эпидемиология, в том числе и эпидемиология экстремальных условий с курсом военной эмидемиологии(18)”?
    Можно ли это переводить вот так: “Epidemiology and Military Epidemiology” или нужно все переводить слово в слово?
    Слово в слово не советую, где-то сто лет разбирали перевод предметов. Ваш перевод годится.
  1. Идентификационный код печати пишем просто номером, или нужно писать вот так: “Identification code 02010787”
    Пишите номер
  1. Условия поступления в ВУЗ по конкурсу по результатам вступительных экзаменов правильно вот так перевести: “Enrollment: According to the results of the entrance examinations” или в США для этого какая-то определённая формулировка есть?
    У вас в транскрипте и поступление отмечено? “admitted or accepted based on entry examination results”
  1. Вышеупомянутый Affidavit, на котором на переводе расписывается уполномоченное лицо ВУЗа ставить на каждой из сторон перевода Диплома и Транскрипта или можно только в конце перевода обратной стороны Диплома и Транскрипта?
    нитиво не понимаю
1 лайк

Большое спасибо за ответ и за перевод по 5-му вопросу!
По 6-му вопросу я имел ввиду вот что - внизу или на обратной стороне переводы Диплома/Транскрипта мы печатаем вот такое вот предложение и там расписывается уполномоченное лицо ВУЗа:

AFFIDAVIT OF ACCURACY
I certify that I am competent in both English and Ukrainian languages and that the above is, to the best of my knowledge and belief, is a true and accurate translation from Ukrainian into English.

Так вот, чтобы это самое уполномоченное лицо не напрягать подписями на переводе лицевой стороны и обратной стороны Диплома, а потом и Транскрипта, можно ли этот Affidavit вставить в конце 2-х листов перевода Диплома и 2-х листов перевода Транскрипта или нужно обязательно чтобы он каждый листик перевода подписал?

На примере 5-го вопроса я понял, что когда пытаюсь переводить что-то сам, а не копипасчу с переводов более умных форумчан, то получается криво, поэтому если кого-то не затруднит - можно ли попросить переводик вот такого куска(со всем остальным вроде пока разобрался):

Учебная нагрузка: количество академических часов по дисциплинам:
гуманитарным - 1188, социально-экономическим - 540, обще-научным - 2180,
профессионально-ориентированным - 7496, производственная практика - 974,
элективных курсов - 324, военная подготовка - 392

. Обычно можно ли узнать в Архиве ВУЗ-а кто был “Главой экзаменационной комиссии”(у нас это был дядька из Медвуза другой области) и кто это третий втулил туда свою подпись(это не Декан и т.д.) или можно примерно указать фамилии и никто там в ECFMG с этим разбираться не будет, если я вдруг ошибусь?
Можно ли вообще опустить перевод этой непонятной третьей подписи или хоть кого-то, но туда нужно вписать?

Посмотрела у себя:

Rector (signature)
Dean (signature)
Secretary (signature)
Seal affixed
Registry #

Так вот, чтобы это самое уполномоченное лицо не напрягать подписями на переводе лицевой стороны и обратной стороны Диплома, а потом и Транскрипта, можно ли этот Affidavit вставить в конце 2-х листов перевода Диплома и 2-х листов перевода Транскрипта или нужно обязательно чтобы он каждый листик перевода подписал?
У меня трансляторская подпись/affidavit только на последней странице, а нотариальный штамп - на обоих.

Учебная нагрузка: количество академических часов по дисциплинам:
гуманитарным - 1188, социально-экономическим - 540, обще-научным - 2180,
профессионально-ориентированным - 7496, производственная практика - 974,
элективных курсов - 324, военная подготовка - 392

Courses attended (academic hours):
Humanitarian sciences - 1188
Social Sciences and Economics - 540
General Sciences - 2180
Specialty related subjects/disciplines (not sure) - 7496
Required clinical internship (not sure) - 974
Clinical electives - 324
Military preparedness - 392

1 лайк

Юлик, огромное спасибо за помощь и за перевод!
Так и оставлю наверное слово “(signature)” на месте подписи, ничего разшифровывать не буду, дабы лишних проблем при подписи не создавать.

Мне показалось абсолютно логичным - кому надо в нечитаемых козявках разбираться?

Кстати, переводы - не истина в последней инстанции, дискуссия приветствуется

1 лайк