кто проходит интервью в Варшаве?

Всем привет , есть тут такие кто проходит интервью в Варшаве ? Кто живет в Варшаве .

Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk

большая часть белорусов проходит интервью в Варшаве, спросите у них. Целый раздел http://www.govorimpro.us/интервью-для-жителей-беларуси-варшава/

1 симпатия

У нас заявлена Варшава. Живем и работаем в Кракове, а гражданство РФ.

1 симпатия

Да я знаю , хочется найти людей которые живут в Варшаве .

Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk

на белорусском форуме много примеров и интервью и медицины…

погуглите основные термины по green card с белорусским доменом, откроется очень много полезной информации, найдете по медицине в Минске и интервью в Варшаве.

1 симпатия

Привет,

прочитал ваше сообщение о том, что вы из РФ и живете в Кракове. Мы тоже из РФ, живем в Варшаве, и тоже выиграли DV-2018. Правда у нас кейс номер побольше :slight_smile: 27ХХХ

Давайте дружить и обмениться информацией что и как?

У вас вполне может быть в январе субеседование, перевели уже документы? Мы планируем начать переводить. Нашли тут в Варшаве несколько тлумачей, которые примерно за 30-40 злотых за страницу А4.

Сорри, что пишу тут, а не в личку. Для личного сообщения у меня не хватает баллов :slight_smile:

Ну почему же в личку? Мне тоже интересна эта тема. Живу в Ополе. Документы еще не переводил, но в ближайшее время начну. Номер 11*** Так что думаю не раньше февраля - марта месяца интервью

1 симпатия

Да, будем дружить и обмениваться информацией. Хотя сейчас пока больше занимаюсь продлением Синей Карты, Штаты- они как “журавль в небе”, за 12 лет участия в лотерее научился жить, что если никогда не выиграю :wink:

Всем привет, побуду тоже в этой теме, живем в Польше и выбрали место для интервью Варшаву)

А вы откуда?

Из Киева, но уже два года живем во Вроцлаве

Привет всем
Мы живём и будем проходить медосмотр и интервью в Варшаве

Можете , пожалуйста, поделиться контактом переводчика? Нам насчитали страшные суммы ещё и через польский переводят (двойной перевод)

Погуглите Natalia Kuzmienko, она делает прямой перевод с русского на английский. Мы у нее делали.

Спасибо! Она сертифицированный?
Когда у вас назначено интервью?)

Она в списке сертифицированных переводчиков министерства юстиции Польши. Консульство США ссылается на этот список на своем веб сайте. У нас интервью еще не скоро, номер 27 тыс.

Sent from my SM-A520F using Tapatalk

Блина. Большой номер, для этого года пока!

Мы из РБ, живем в Варшаве, надеемся, что все таки пригласят на собеседование.:usa: CN 254**

Прочитав официальный гайд по дальнейшим шагам после выигрыша, задался вопросом, а почему все по умолчанию переводят документы?
Согласно оф. информации документы можно не переводить если они написаны на языке страны, в котором находится посольство.

https://travel.state.gov/content/travel/en/us-visas/immigrate/diversity-visa-program-entry/diversity-visa-if-you-are-selected/diversity-visa-prepare-supporting-documents.html

Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations.

Мы релоцировались по голубой карте и у нас практически все документы, переведенные на польский есть. Согласно тому, что написано на сайте, этого должно быть достаточно.

Но гуглом пока не удалось найти примеров тех, кто этим воспользовался.

Я такой же был, “синекарточник”, кстати, еще им и остался :), неделю только в Штатах. Все дипломы и св-ва для собеседования переводил, нельзя было принести переводы на польский только, спрашивал в посольстве в Варшаве.

Sent from my SM-A520F using Tapatalk

Вчера отправил письмо с вопросом в справочный центр Кентуки.

P/S
Блюкарту через 3 мес нужно выслать письмом в польский ужонд.