Место рождения в заявке (4. City Where You Were Born)

Эммм… да собстно я хз когда они потерялись, вот понадобились и в стопке док-в их не нашлось((((
А что значит

A zachem svidetel’stvo vosstanavlivat’?
тоесть его вообще никто проверять не будет?

тоесть его вообще никто проверять не будет?
Escio kak budut. Esli dannye svidetel’stva otlichaiutsia ot dannyh pasporta, i svidetel’stvo vydano posle vyigrysha, a dannye zaiavki ne sovpadaiut s dannymi pasporta, to jdite podozrenii u konsula. Podorenii v tom, chto vy podali neskol’ko zaiavok, a potom poluchili svidetel’stvo, sootvetstvuiuscee imenno tomu napisanui, kotoroe vyigralo.

Ну а если реально, утеряно свидетельство после подачи заявки? ведь это реально… блин(((

Ну а если реально, утеряно свидетельство после подачи заявки? ведь это реально… блин(((
Posle podachi? Ili posle vyigrysha?
A kakie u vas otlichia svidetel’stva ot inyh dokumentov (prava, vnutrenni pasport, narujnyi pasport, komsomol’skii bilet, partbilet i t.p.)?
Vy rodilis’ na Ukraine?

A kakie u vas otlichia svidetel’stva ot inyh dokumentov (prava, vnutrenni pasport, narujnyi pasport, komsomol’skii bilet, partbilet i t.p.)?
Vy rodilis’ na Ukraine?

Нет я и родился и живу в раше, из док-тов только паспорт и свидетельство (было), загранки тоже пока еще нет, а в различиях я даже и не знаю… вроди бы различий не было, но кто их свирял то? в России свидетельство практически пустой документ!

Posle podachi? Ili posle vyigrysha?
После подачи… сейчас я свидетельство востановить уже не смогу, не успею (запрос далеко пойдет). А вот после подачи заявки конечно сразу востановлю!

Esli vy vosstanovite svidetel’stvo do vyigrysha, i ono rossiiskoe, problemy vriad li budut.

Всем здравствуйте!Где-то на форуме читала,что название города ,в котором человек родился,надо писать,которое чуществует в данный момент.Мой город менял название 3 раза.Писать последнее название, я правильно поняла?А как потом в случае выигрыша при переводе свидетельства о рождении что писать(название нынешнее города или первое название) ?

В заявке — современное название (то, которое этот населенный пункт имеет в момент заполнения электронной формы). При переводе — то, что указано в оригинале.

2 лайка

Подскажите пожплуйста !!!

Моя жена родилась на Южном Сахалине
скажите ей подавать заявку от России?

Я слышал что с точки зрения Америки Южный Сахалин является территорией Японии, так как Япония в 1945 от него отказалась,а СССР официально не подтвердила принятие территории.Возможно я ощибаюсь!Подскажите от какой страны подавать

Заранее благодарю!

Сахалин: Россия или Япония

Спасибо огромное

Значит она должна указать в графе страна Японию а город написать согласно нынешнему названию города?

Спасибо большое за ответ!

Хм… а если город рождения оч. далеко, и я не знаю его нового названия (если оно менялось) как они проверят это? и будут ли проблемы если я не знаю менял город название или нет… и вообще существует ли оно сейчас.

А что вам мешает проверить и уточнить?

собстно “где и как?” я даже прикинуть не могу куда подавать такой запрос

В yandex.ru

В свид-ве о рождении место рождения указано как пос. Ст. Вичуга. На деле это означает поселок Старая Вичуга. Мне так и заполнять с сокращением? Village of St. Vichuga?
И еще - если свид-во о рождении мною в детстве разрисовано было, могут ли с ним при предъявлении (в случае выигрыша) быть проблемы?
Спасибо.

Chem razrisovani? Kraskoi? Nesmyvaemoi? Chto pod risunkom - ne vidno? Mnogo teksta skryto pod risunkami?

1 лайк

http://www.ars.usda.gov/SP2UserFiles/Place/54281000/russia07.pdf upotrebliaet sokrascenie St. Russa dlia oboznachenia Staroi Russy (naprashivaetsia inoi variant s St. Petersburg’om, kotoryi vovse ne staryi). Tak chto vse OK. Staraya Vichuga ili St. Vichuga

1 лайк

накалякано ручкой, не очень много, больше вертикальные полосы, текст читабелен вроде :slight_smile: