Образцы переводов документов

Тогда выложу сейчас коли научили как, заодно может кто укажет на ошибку.

Уточняю - в приложении перевод диплома кандидата медицинских наук.

5 лайков

Выкладываю подготовленные нами переводы документов:
Часть первая:

16 лайков

Часть вторая:

13 лайков

Выкладываю несколько более приличный вариант справки о несудимости.

7 лайков

У нас в Челябинской области делают другие справки, может кому-то пригодится.
Сделал сам, хорошо соответствует оригиналу, альбомной форме.
Добавить вложение не смог, поскольку открывалось пустое окно работы со вложениями. Странно, попробовал во всех браузерах (GH MF IE)и чистить кэш - не получается((
Поиском решение проблемы не нашёл, только одни вопросы, но советуют просто ссылками делиться - выгрузил на google.
Вот ссылка: Справка МВД.doc - Google Drive

8 лайков

Управление вложениями временно не работеат при использовании стиля форума “-- Govorimpro.US”. Переключитесь на стиль “-- vB4 Default Style” и все будет нормально. Переключение делается простым выбором нужного стиля в выпадающем списке в левом нижнем углу страницы форума.

Спасибо! Всё заработало! Вот мой вариант

4 лайка

А трудовую всю переводить??? Просто у матери с 1978 года работ 40 сменилось

http://russian.moscow.usembassy.gov/iv-diversity.html Это новая инфа по переводам или такое уже было? Пишут что переводы требуются только для для справки о судимости для военного билета:

Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно.

3 лайка

Добрый день.
Посмотрела несколько вариантов переводов.
Некоторые переводят печать (текст на штампе), а некоторые не переводят, оставляют просто текст /STAMP/ или что-то подобное.
Скажите пожалуйста, варианты с отсутствием перевода содержимого печати проходят собеседование?

Потому что выявилась сложность - на некоторых документах совершенно не могу прочесть, что на штампе написано.

думаю, что не критично, но печати лучше переводить

и на той же странице ниже перечислены документы, которые необходимо взять на интервью:
свидетельство о рождении… + перевод на англ.язык
свидетельство о браке… + перевод на англ. язык
документы об образовании… + перевод на англ.язык
и т.д.
К тому же опыт недавних интервью подсказывает, что переводы берут на интервью, но не у всех. Думаю лучше все-таки подготовиться и не испытывать судьбу, к тому же практически все переводы есть на форуме

Ребята, а как вы оформляете всю кучку получившихся бумаг, точнее, как группируете? Скрепляете скрепками подобное с подобным? Например, несколько листов перевода трудовой книжки, несколько листов сканов трудовой, плюс еще оригиналы документов, которые не хочется смешивать с копиями и переводами.
Поделитесь, как аккуратно разложить.

По разным файлам?
Скрепками?
Цветными закладками?

кто-нибудь переводил печать о гражданстве, которая с обратной стороны св-ва о рождении стоит?

Ага…тоже интересует…Эт для новых свидетельств

есть у кого-нибудь образец перевода справки о несудимости из военкомата?

Надеюсь, Вам поможет. Ничего сложного в этом нет. Просто в конце перевода по аналогу старого образца вставляете фразу

STAMP

THE CITIZENSHIP OF THE RUSSIAN FEDERATION WAS ACQUIRED on August, 28, 2008
decision of the competent authority № 786
Office of the Federal Migration Service of the Eastern Administrative District Novogireevo, Moscow city
name of the authorized body
THE INTERNATIONAL PASSPORT WAS ISSUED series 84 № 3165446 on August, 24, 2010
Извините, просто у меня что-то сам файл не вставляется. На ребенка делала, у нее как раз свидетельство о рождении нового образца, на котором отметка о гражданстве и сведения о выданном загранпаспорте. Цифры и даты изменены.

Зайдите, пожалуйста, в поисковик, наберите ваш запрос и получите различные варианты переводов форумчан.

Сложить можете как угодно для своего удобства, в окошко будете подавать по очереди те документы, что будут называть

я почти так же перевела, вот только до паспортного стола все дойти не могу - говорят теперь нужно обязательно отдельную бумажку о гражданстве иметь.