ты же вроде со средней азии - неужели объяснять надо?
Впрочем выше уже все написано.
Мне лично странно видеть колег по работе. Все общение ограничивается сугубо рабочими моментами.
На прошлой работе - вообще даже уходили по английски, не прощаясь.
Обедают тоже все сугубо индивидуально. На прошлой работе - мы втроем я, индус и китаец
обедали вместе, разговаривали, угощали друг друга. Делились секретами нац. кухни.
Выходили пару раз вместе - отметить какие-то моменты.
Американцы все держались разрознено. Это в маленьком городке в Ю.Каролине.
где большинство из них и жило.
На моей настоящей работе - все тоже самое, только я один тут не американец.
а, понял…"безпонтовый казах" (с) в подписи? Неее, эт я позаимствовал фразу у одного персонажа. Правда другой персонаж постоянно указывает на орфографическую ошибку в одном из этих слов.
Я приведу другой пример - Кремниевая Долина, Милпитас и Санта Клара, три крупнейшие общеизвестные фирмы, в которых я по делам находился на протяжении нескольких дней. Могу только скопировать всё то что написал Xodja - всё точно как под копирку, и общение по рабочим моментам, и уход с работы “просто собрал вещи и пошёл”, и т.д.
Я здесь не “несколько дней”, а уже много-много лет, и не только “по делам”, но и без дел иногда.
И могу сказать абсолютно противоположное тому, что ты говоришь/наблюдал.
“В каких конкретно местах”? Ты издеваешься, что ли? Всех мест я просто физически не в состоянии перечислить, но напишу навскидку один пример.
Я был ещё совершенно зелен в техническом и языковом плане, когда пришёл на интервью в одну из самых больших компаний Америки. Мне сделали офер, от которого я просто офигел…, но надо было сразу сделать то, что я ну не в зуб ногой. Типа - напиши перевод стихотворения-эпоса с китайского на вьетнамский (это я условно). А я ни то ни другое не знал.
Вообщем чувствовал себя в неизвестной мне группе гуру-консалтингов ну очень некомфортно. Плюс, мой английский был тогда разве что чуть лучше, чем те же китайский-вьетнамский. Так вот, уже через месяц по инициативе тех местных консалтингов мы обошли все злачные места того штата, и периодически делали набеги в соседний. В детали входить не буду…
А может это характерно для Каролины? Мы всерьез рассматривали переезд в Северную, пока из разных источников нас не стали отговаривать. Обоснование - тяжелое отношение местных к чужакам.
Я бы не сказал что отношения тяжелые. Как раз нет. Все очень приветливые и доброжелательные.
Никакого дискомфорта я не испытываю.
Как я уже написал, я не наблюдаю чтобы американцы и между собой по соседски общались.
Как в тех раенах где я жил, так и в раенах где живут мои друзья или мой шеф.
Правильный вопрос о понятии. Что в это вкладывается? Какие границы? Я всю жизнь в Москве. Чаще всего мамочки в песочницах заводят дружбу и дальше по-соседски дружат долгие годы. В новом доме я живу 5 лет. Знаю точно по имени только одну соседку на этаже, т.к. она учитель в школе моего ребенка и иногда преподает у ребенка. На работе есть общение только с теми, с кем связана непосредственно самой работой, т.е. своими подчиненными и коллегами. На нынешней работе общение на личные темы происходит всего 15 минут в день, которые мы едем в одной машине с работы домой.
Итог: 1 подруга со школьной скамьи, была соседкой и ходили вместе до и от школы; 1 подруга с работы, была соседкой и ездили вместе до и от работы. Нет никакого бытового общения. Я не хожу ни в гости, ни в бары. Друзья мои не ходят ни в гости, ни в бары. Какое общение нужно автору?
В Израиле, в крупных компаниях выделяют специальный бюджет на каждый отдел.
Это бюджет предназначен на совместное времяпрепровождение отдела в неформальной
обстановки. Называется - “день кайфа” на иврите
Как правило в один из рабочих дней, вместо работы, весь отдел отправляется вместе на какое-то
мероприятие позволяющее лучше узнать друг друга. Это обычно какие-то путешествия, альпинизм,
картинг, рафтинг и т.д.
Отдел может по своему усмотрению разбить бюджет на два мероприятия. Если хватит.