Друзья, вопрос о транслитерации имен/названий. Нужно следовать официальным правилам транслитерации или можно доверится переводчику/картам Google?
Например, я сейчас проживаю на улице “3-й микрорайон” или “Микрорайон 3” (прописки у меня тут нет, официального названия не знаю, в интернете встречаются оба варианта). Так вот, Google Maps пишет “mykrorayon 3”. Корректно ли так написать?
P.S. Еще обнаружил, что Goggle Map и Google Translate по разному транслируют: г. Московский в картах значится как Moskovsky, а в переводчике - Moskovskiy.
А нельзя в графе, где пишут область, написать просто город? То есть, если Ростовская область, то в графе state / province написать просто Rostov?
3 микрорайон - 3 microdistrict
iy или y не критично, важнее наверно индекс правильный написать
По-моему, Ростов и Ростовская область не одно и то же
- Вопрос по Petitioner Information - если заполняю только на себя, выбираю Petitioner is my “Self”?
- Do you have documentation to establish that you have received vaccinations in accordance with U.S law - Отвечать нужно, Yes?!
Если Вам сделаны прививки в соответствии с американскими законами и Вы имеете документальное подтверждение, то ответ, очевидно, Yes.
Иначе, наверное, так)
Прививки не делал.
Ставлю No и пишу пояснение:
I HAVE RECEIVED VACCINATIONS IN ACCORDANCE WITH RUSSIAN LAW. AND I HAVE A CERTIFICATE OF VACCINATIONS. AT THE TIME OF MY MEDICAL EXAMINATION I WILL OBTAIN ALL THE NECESSARY VACCINATIONS IN ACCORDANCE WITH U.S. LAW.
Кто-то уже так делал, все норм?
Вопрос о написании адресов остается открытым. В моем случае: согласно Wikipedia - название населенного пункта Moskovsky. А если следовать официальным правилам транслитерации - Moskovskii. Как же писать?
Пишите согласно официальным правилам.
Конечно. Многие так пишут.
Так в графа называется state/province. Понятно что “провинция” Ростова. А город конкретный пишется до этого.
Moskovsky
Ростов-на-Дону находится в Rostov Region (можно ещё Rostov Oblast).
Исключения - это Москва, которая не является частью Московской области и Санкт-Петербург, который не является частью Ленинградской области.
Если речь про другой Ростов, то, соответственно, Yaroslavl Region/Oblast
Графа называется “Область” если по-русски. В графе Область Вы бы просто написали Ростовская. Так по-английски это Rostov )) ошибкой это уж точно не будет
Вы можете писать как вам хочется.
Нет, серьёзно, Вы считаете это грубой ошибкой?
нет. Но я не вижу причин для вашего упрямства по этому поводу. Если вы уже так написали и отправили - оставьте, ничего плохого не будет. Ещё не написали - так к чему спор?
Если Вы прочитаете, я просто спросил (не у Вас) мол разве нельзя просто написать Rostov и после этого посыпались ответы “как надо писать” А я логически объясняю, почему можно и просто город написать в графе Область. Я не спорю
Здравствуйте .
Кто знает , подскажите .
Ситуация такая , был задержан полицией из за шоплифтинга 4 года назад в США , отвезли в участок ,
оформили и сказали что нужно придти в суд . Пришел в суд , признал вину, оплатил штраф и меня отпустили .
Вопросы : 1) В каком пункте формы ds260 нужно указывать ?
2) Считается ли это судимостью ?
3) Влияет ли это получение Грин Кард?
Начал заполнять форму и столкнулся с особенностью, о которой не знал. Может кому пригодится эта информация.
Оказалась, что форма не пускает дальше, пока не заполнишь всю информацию на текущей странице.
Я до этого думал, что можно пропускать и потом возвращаться к незаполненным страницам.
Ан-нет. Когда дошло до адреса в США, я оказался не готов. Даже на давала сохранить без заполнения.
Пришлось открыть Google Maps и наугад выбрать адрес в Хьюстоне)
Потом уже поменял на адрес, который друг дал.