Отказали в Свадебном Путешествии

У Вас была цель - поехать в свадебное путешествие. Если собирались провести его на Западном побережье, значит могли и хотели позволить себе дорого и далеко.
Но раз визу не дали, то для следующего собеседования лучше продемонстрировать, что несмотря на отказ, поехали за те же деньги и на такие же километры. Езжайте в Мексику.

Работайте на будущую перспективу. Если офицера не убедили предыдущие шенгены, то поездки в Европу не помогут.

на белорусском это “гарная дзяучына” а по польски Garneau dziewczyna. Теперь можно сделать вывод о том кто действительно братский народ :wink:

1 лайк

С чего вы взяли что у них была такая цель? Человек же ясно сказал:

1 лайк

А что смотреть на Warner brothers ? Может перепутали с Universal studios?

Читала я про его истинную мотивацию. Я сейчас ему помогаю правильный бэкграунд для посольства построить. Глядишь, годика через 2 и забудет про всякие легализации. :slight_smile:

Он там вроде в лотерею играл, так что можно и дома посидеть в ожидании гринки заодно сэкономив деньги :slight_smile:

“Красивые девушки” на украинском “гарні дівчата”, а то, что он написал, как раз и заслуживает вопроса “на каком это языке”.

3 лайка

Есть такое понятие как заимствованные слова. Они сколоняются (мн. число и т. п.) на русском языке независимо от того как они бы склонялись в оригинале. Так что по крайней мере в простом общении гарну дивчину можно склонять (каламбур какой вышел про “склонять дивчину”) в соответствии с правилами русского. Хотя я конечно не в состоянии оценить насколько такое “склонение” режет слух украинцам, возможно в этом дело…

Главное, чтобы склонение не шло в разрез с УК :whats_up:

2 лайка

Жизнь она такая разная, у всех свои приоритеты)))

Шо це такэ? Ушли от темы, однако…:slight_smile:

Кстати украинский очень красивый язык, мне очень нравится на слух, иногда даже футбол на нём смотрю, несмотря на то что понимаю процентов 20 от силы…

Garneau dziewczyna??? Dziewczyna это конечно по польски но слово Garneau как-то больше смахивает на французкий)))))

у каждого свои ассоцииации. Кому и коньяк клопами пахнет… :slight_smile:

Я раннее детство провела на Украине и “гарни дивчины” все время были на слуху:)

Гадость написали и рады :slight_smile:
По-украински: красива дівчина
По-польски: piękna dziewczyna

1 лайк

Мне не пахнет. Дело в том что я довольно неплохо разговариваю на польском языке и немогу припомнить слова Garneau.

То же самое. Кроме piękna, других вариантов с корнем “гарн” не нахожу. Да и буква “у” в конце прилагательного женского рода - это точно не по-польски.

Так вот откуда пошли “угарные дифчата”…

В множественном числе - “дiвчата”. “Дивчины” - слово-урод.

1 лайк