Ошибки при написании имени

У моего мужа в загран. паспорте имя пишется Sergii, а в правах (украинские) - Sergiy.
В США часто предоставляют в качестве ID пасспорт и права.
Теперь вопрос: не будет-ли преградой отличия в написании имени в этих документах?

тоже в заявке и в 230,122 писал как в правах.в заграннике оказалось по другому. вчера были на интервью - никто даже не спросил об этом

Добрый день.

Сижу, заполняю форму 260. Я конечно знал, что моя (и всех остальных) фамилия в загране исковеркана, написана не так, как я привык её писать/читать много лет (“Ю” - вместо “YU” написано “IU”), с этим я как-то был готов смириться (при первой же возможности - сменить, то есть, как я понимаю, через 5 лет минимум), но теперь читаю в загране дочери Виктории “Viktoriia” (ладно “k” я еще готов стерпеть, но остальное…) и думаю. Что можно сделать, чтобы мы уехали с нормальными именами-фамилией? Это же непостижимо, уехать в англо-язычную страну с англо-язычным именем, а его даже прочесть там не смогут по-человечески, плюс все доки будут на “это”… Написать как есть сейчас, поменять все паспорта до интервью и приехать с парой паспортов (новый-старый) и внести нормальное написание прямо в консульстве - единственное что приходит в голову (ну или отправить форму после новых паспортов, что по сути то же самое). Кто-нибудь сталкивался с подобным, что еще можно сделать? Испытываю сильнейший дискомфорт от сложившейся ситуации (

Заранее спасибо всем отозвавшимся.

подскажите пожалуйста в заявке отчество главного заявителя указали Aleksandrovich, а имя отца в документах Alexandr как заполнять и правильно написать и отчество и имя отца в инструкцию дс 260?

.

В заявках писал ФИО так как я считаю правильно. В 1 пакете так же. В заграннике написали по другому. В посольстве вопросов не было. Визы выданы на имена как в загранниках.

1 лайк

Вот в том-то и дело, что “как в загранниках” - это полная лажа, в Торгово-промышленной Палате в нашем городе, в отделе переводов, начальница этого самого отдела охарактеризовала то, что нам сейчас пишут в ЗП как “дурость несусветная” (дословно). Я понимаю, что некоторых (мб даже многих) написание данных в ЗП вообще не парит, но не меня. Доча моя подрастет и спросит “папа, а почему я Viktoriia?”. Не спросит, ладно, я сам себя каждый день буду спрашивать, почему я поплыл по течению в этой ситуации, ничего не попытавшись изменить. Отсюда и поиски вариантов “разруливания”.
Письмо в КСС написал, задал им вопрос, могу ли сейчас поменять паспорта на новые, с нормальным написанием (в УФМС мне пошли на встречу (спасибо им большое), согласившись исправить данные на основании предыдущих ЗП, где транслитерация нормальная и на основании переведенного СоР дочи, где транслитерация тоже будет правильная). Теперь жду ответа, отпишусь по результату.

С уважением.

Транслитерация в уфмс строго оговорена законом и ГОСТом. Хотя были случаи что люди выбивали себе желаемое написание.
Через 5 лет при получении гражданства поменяете все что захотите.
Удачи.

Желаемая транслитерация делается теперь на основании любых документов с нужной транслитерацией + заявление гражданина. В качестве “любых документов” может быть даже банковская карта. Раньше (паспорт получен в дек. 2010) клерки уходили в несознанку, заявляя, что ничего сделать нельзя, они следуют закону и все. На данный момент есть даже постановление Верховного Суда РФ о том, что служащие УФМС не вправе отказывать гражданам в таких случаях. Кстати, на тот момент, когда получали ЗП эта норма тоже была, только сотрудники УФМС её тщательно замалчивали и гражданам печатали в паспортах то, что “компьютер сам выдаёт - мы ничего сделать не можем” (хотя реально могли и даже обязаны были).
Про “поменять через 5 лет” - это самый “железобетонный” вариант, только я слабо представляю, какое огромное количество доков придется при этом переделывать уже в США (или я не прав?). Тем не менее, буду делать все возможное, чтобы уехать сразу с нормальными документами.

С уважением.

Абсолютно не понимаю как, но при подаче заявки на участие в лотерее перепутал местами имя и фамилию. В лотерее выиграл. Теперь при заполнении формы DS-260 требуется ввести имя и фамилию. Как поступить - ввести как есть на самом деле или же повторно накосячив (то бишь, так же, как и в заявке на лотерею)?

Здравствуйте уважаемые форумчане!!У меня такой вопрос :И так начну с самого начала ,я участник и победитель DV2015.При заполнении на участие в лотерее указал имя дочери с ошибкой ,как получилось набрал в google Изабелла по английски ,на что мне вышло имя в двух вариантах ISOBEL и ISABELLA.Сегодня поехал оформлять загран. паспорта где мне сказали что в паспорте будет имя IZABELLA=0. Могут теперь возникнуть проблемы при отправки онлайн формы DS-260 так ,как мне придётся писать имя указанное в паспорте?

Дочь не является главным аппликантом. Заполняйте по загранпаспорту и не переживайте. Все будет хорошо!

Пишите правильный вариант. Проходит без проблем, кто-то отписывался. Вообще вопросов небыло.

Решила просто накануне отъезда по темкам форума погулять :blush:

В мае было собеседование, я главный аппликант, новый загран паспорт - новая транскрипция имени. Просто при беседе попросила обратить внимание, что мое имя пишется чуть иначе. Меня переспросили - в этом паспорте ваше имя правильно написано? - да. Он поправил в компьютере и сказал, что теперь все хорошо.

ПОМОГИТЕ: В заявке Dmitry. Сейчас загран получили: DmitrIy. Как писать в DS-260?

Идиоты

Пишите, как написано в действующем загранпаспорте.
Если старый вараинт имени был взят со старого загранпаспорта, то Dmitry укажите, как имя которое использовалось ранее

privet vsem!
podskajite pojalusta, nepravino napisala imya Tahmina v zayavke DV2015.
Skoro poluchu zagranpasport a imya v zagrane Takhmina, koroche dobavili bukvu “k”!
Poluchaetsa v Case Number Tahmina a v zagrane Takhmina!
ochen volnuus, podskajite pojalusta kak reshit etu problemu?:letmein:

Full Name in Native Alphabet -это только имя или фамилия тоже включено?

На DV260 Пиши как в загранпаспорте