Это понимать так же как необходимость свидетельства о браке (ой, я никогда не состоял в браке, мне нужно срочно жениться) или военного билета (я никогда не служила и в военкомате мне не дают военный билет даже когда я им показываю выигрыш в лотерею, что делать).
С русского языка нужны переводы справки о несудимости и военного билета.
Вопрос в том, что сверху они написали, что переводить нужно только военник и справку о несудимости, а ниже про каждый документ, например, свидетельство о рождении(которое, надеюсь, у всех есть), написали, что требуется перевод. Так нужно ли переводить свидетельство о рождении и прочие документы, за исключением военника и справки о несудимости, с русского на английский?
Подана петиция на воссоединение семьи (моя супруга с её братом - гражданином США) Сейчас американская родня запросила первый документ - свидетельство о браке родителей жены. Нужен перевод заверенный нотариусом. Вопрос - нужно ли проставлять апостиль? Нигде не могу найти чёткого ответа. Если не требуется, то хотелось бы ссылку на подтверждающий это документ.
If you and your sibling have a common (biological) father but different mothers (i.e. you are paternal half-siblings), please also submit:
Copies of the marriage certificates of the father to each mother, AND
Copies of documents showing that any prior marriages of either your father or mothers were legally terminated.
Если не требуется, то хотелось бы ссылку на подтверждающий это документ.
Как еще это можно понять? Вы поняли как-то по иному?
Зачем, объясните, узнавать еще и про апостиль, если требования, официальные, Вы же сами перечислили в цитате?
Я искренне не понимаю.
Хотите “официальный вебсайт, где можно про апостиль узнать”?
Откройте USCIS, введите в поиск “Apostille”, посмотрите, что вылезет. То же с травел дат gov.
that’s enough.
to moderators - ban if you find me swearing in the msg below.
Melisanta, “Я искренне не понимаю”, вот вижу я, вы ответили один раз, потом еще добавили, потом, спустя 15 мин, еще добавили что-то в комментарий - вам покоя не дает что-то?.. не знаю даже как это назвать, зуд что ли у вас? любите вы тут на форуме подначивать, троллить людей, язвить, а по теме сложно написать ответ? если не знаете, ну так проходите мимо. или диванный пистолетик надо вытащить и выстрельнуть колкой фразой не по теме или вам просто лишь-бы-че-то-написать?
как еще? я понял совершенно по иному. с чего это вы взяли, что можно понимать только так, как вы понимаете?
вот открыл я
“официальный вебсайт, где можно про апостиль узнать”
Homepage | USCIS search - Melisanta, вам же не сложно указать, тыкнуть пальцем на конкретное по вопросу - ведь вы же точно знаете ответ, или так и будете елозить?
в цитате написано “copies” - вопрос к адекватным людям - т.е., только обычные копии с переводом, и больше никаких заверений?
О, igor, “такую личную неприязнь испытываю, что кушать не могу”?
Впрочем, мне все равно. Я не доллар, чтобы всем нравится.
Объяснять, что и где зудит и чешется у Вас я не буду, опускаться до Вашего уровня - себя не уважать.
Вы и дальше вольны пастись в компании себе подобных антагонистов адекватного, собирая апостили, подписи президента и печати ЖКХ на документы, только потому что “лишним это не будет и документы ваши не завернут”.
Я же оставляю за собой право выражать собственное мнение по заданным вопросам когда и как считаю нужным.
Надеюсь, это понятно и Вы избавите меня впредь от Ваших словоизлияний по поводу моей персоны.
to roman866: как Вам (если не ошибаюсь) уже отвечали в другой теме, наличие апостилей на документах, которые предоставляются в ходе имммиграционного процесса as Supporting Documents, не требуется, подробности, чему и как должны соответствовать документы, тут Collect Supporting Documents
Прочитайте массу историй удачных прохождений интервью на форуме. Люди подробно расписывают, что предоставляли.
Всегда пожалуйста. (Все же упрекну) Ну как же Вы раньше не видели? Туда ж сразу идти, первым делом. Кстати, сайт модернизировали, там сейчас очень много полезного.
Апостиль необходим почитайте что такое апостиль и какие страны входят в Гаагскую конвенцию
“Конвенцией устанавливается специальный знак (штамп), проставляемый на официальные документы, созданные в одном государстве и подлежащие передаче в другое государство, заменяющий процедуру консульской легализации, — апостиль.”
Добрый день уважаемые форумчане! Подскажите пожалуйста. Сегодня звонила нотариусу узнать сколько стоит нотариальное заверение. Сказала ему что нужно заверить перевод документов. ОН начал мне говорить что так же заверяются копии с которых был сделан перевод. Так вот копии эти нужно заверять или нет?Просто если заверять еще и копии то там такая сумма кругленькая выходит…
Нотариально заверять ничего не нужно.
Перевод должен быть сертифицированным - это значит, что под переводом должен подписаться человек, который на достаточном уровне знает английский. Это можете быть вы сами.
Посмотрите другие ветки, много таких историй.
Как это не нужно заверять. Оригинал свидетельства о рождении заявителя (с нотариально заверенным
переводом, если документ не на английском языке, или ксерокопия, если документ
на английском языке) и копия. ( один из перечней документов в чеклисте)