Перевод документов, нотариальное заверение и aпостиль

Это понимать так же как необходимость свидетельства о браке (ой, я никогда не состоял в браке, мне нужно срочно жениться) или военного билета (я никогда не служила и в военкомате мне не дают военный билет даже когда я им показываю выигрыш в лотерею, что делать).

С русского языка нужны переводы справки о несудимости и военного билета.

Вопрос в том, что сверху они написали, что переводить нужно только военник и справку о несудимости, а ниже про каждый документ, например, свидетельство о рождении(которое, надеюсь, у всех есть), написали, что требуется перевод. Так нужно ли переводить свидетельство о рождении и прочие документы, за исключением военника и справки о несудимости, с русского на английский?

так можно самим перевести?

всем доброго дня.

Подана петиция на воссоединение семьи (моя супруга с её братом - гражданином США) Сейчас американская родня запросила первый документ - свидетельство о браке родителей жены. Нужен перевод заверенный нотариусом. Вопрос - нужно ли проставлять апостиль? Нигде не могу найти чёткого ответа. Если не требуется, то хотелось бы ссылку на подтверждающий это документ.

Минуточку. Вам нужна ссылка. На документ. В котором указывается, что апостиль не нужен? Это как?

Выполняйте поставленные требования (которые есть и на оф. сайтах) и не усложняйте себе жизнь.

roman866 спросил

Если не требуется…
.

меня тоже это интересует…
есть ли у кого ссылка, пожалуйста, на официальный вебсайт, где можно про апостиль узнать?

я только вот это нашел

If you and your sibling have a common (biological) father but different mothers (i.e. you are paternal half-siblings), please also submit:

Copies of the marriage certificates of the father to each mother, AND
Copies of documents showing that any prior marriages of either your father or mothers were legally terminated.

Ну да.

Если не требуется, то хотелось бы ссылку на подтверждающий это документ.

Как еще это можно понять? Вы поняли как-то по иному?

Зачем, объясните, узнавать еще и про апостиль, если требования, официальные, Вы же сами перечислили в цитате?
Я искренне не понимаю.

Хотите “официальный вебсайт, где можно про апостиль узнать”?
Откройте USCIS, введите в поиск “Apostille”, посмотрите, что вылезет. То же с травел дат gov.

that’s enough.
to moderators - ban if you find me swearing in the msg below.

Melisanta, “Я искренне не понимаю”, вот вижу я, вы ответили один раз, потом еще добавили, потом, спустя 15 мин, еще добавили что-то в комментарий - вам покоя не дает что-то?.. не знаю даже как это назвать, зуд что ли у вас? любите вы тут на форуме подначивать, троллить людей, язвить, а по теме сложно написать ответ? если не знаете, ну так проходите мимо. или диванный пистолетик надо вытащить и выстрельнуть колкой фразой не по теме или вам просто лишь-бы-че-то-написать?

как еще? я понял совершенно по иному. с чего это вы взяли, что можно понимать только так, как вы понимаете?

вот открыл я

“официальный вебсайт, где можно про апостиль узнать”

  • Homepage | USCIS
    search - Melisanta, вам же не сложно указать, тыкнуть пальцем на конкретное по вопросу - ведь вы же точно знаете ответ, или так и будете елозить?

в цитате написано “copies” - вопрос к адекватным людям - т.е., только обычные копии с переводом, и больше никаких заверений?

Всем Добра! :friends:

Сейчас дозвонился до посольства в Москве. Ответ консультанта однозначный - апостиль обязателен при отправке копий в США.

Интрига развивается с апостилем Пришёл письменный ответ из посольства По их мнению апостиль НЕ нужен. Вот кому тут верить?

думаю, что, все-таки, апостиль необходим. в любом случае, лишним это не будет и документы ваши не завернут.

О, igor, “такую личную неприязнь испытываю, что кушать не могу”? :lol:
Впрочем, мне все равно. Я не доллар, чтобы всем нравится.
Объяснять, что и где зудит и чешется у Вас я не буду, опускаться до Вашего уровня - себя не уважать.

Вы и дальше вольны пастись в компании себе подобных антагонистов адекватного, собирая апостили, подписи президента и печати ЖКХ на документы, только потому что “лишним это не будет и документы ваши не завернут”.
Я же оставляю за собой право выражать собственное мнение по заданным вопросам когда и как считаю нужным.
Надеюсь, это понятно и Вы избавите меня впредь от Ваших словоизлияний по поводу моей персоны.

to roman866: как Вам (если не ошибаюсь) уже отвечали в другой теме, наличие апостилей на документах, которые предоставляются в ходе имммиграционного процесса as Supporting Documents, не требуется, подробности, чему и как должны соответствовать документы, тут Collect Supporting Documents
Прочитайте массу историй удачных прохождений интервью на форуме. Люди подробно расписывают, что предоставляли.

Melisanta, наконец-то, по существу. Ура!

Спасибо, однако.

Всегда пожалуйста. (Все же упрекну) Ну как же Вы раньше не видели? Туда ж сразу идти, первым делом. Кстати, сайт модернизировали, там сейчас очень много полезного.

1 лайк

Апостиль — Википедия - это что такое апостиль и кому он нужен
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Гаагская_конвенция_1961_года - а это кто входит в Гаагскую конвенцию

Апостиль необходим почитайте что такое апостиль и какие страны входят в Гаагскую конвенцию

“Конвенцией устанавливается специальный знак (штамп), проставляемый на официальные документы, созданные в одном государстве и подлежащие передаче в другое государство, заменяющий процедуру консульской легализации, — апостиль.”

Добрый день уважаемые форумчане! Подскажите пожалуйста. Сегодня звонила нотариусу узнать сколько стоит нотариальное заверение. Сказала ему что нужно заверить перевод документов. ОН начал мне говорить что так же заверяются копии с которых был сделан перевод. Так вот копии эти нужно заверять или нет?Просто если заверять еще и копии то там такая сумма кругленькая выходит…

Нотариально заверять ничего не нужно.
Перевод должен быть сертифицированным - это значит, что под переводом должен подписаться человек, который на достаточном уровне знает английский. Это можете быть вы сами.
Посмотрите другие ветки, много таких историй.

Как это не нужно заверять. Оригинал свидетельства о рождении заявителя (с нотариально заверенным
переводом, если документ не на английском языке, или ксерокопия, если документ
на английском языке) и копия. ( один из перечней документов в чеклисте)