Перевод документов, нотариальное заверение и aпостиль

Подскажите, есть Job Offer оригинал с водяными знаками на бумаге даже. Но не заверен в штатах нотариально… Это плохо?

одскажите, а з0ачем нужна справка с работы еслиу меня будет трудовая, где будет указано, что я с такого то числа работаю там-то.?

Если есть трудовая, то справку с работы не надо (во всяком случае, у меня ее не было и не спрашивали ее на интервью)

Привет всем. Вот на интервью еще нужно приглашение на интервью, которое там нужно будет показать. Так вот, а обязательно иметь оригинал, или можно элетронную копию?

Подскажите по поводу заверения для Москвы.
Здесь написано, что заверять надо только то, что не на русском.

  1. У меня диплом казахстанский, там разворот состоит из двух частей, на одной странице всё на казахском, на второй странице всё то же самое на русском продублированно. Нужно ли заверять первод такого диплома?
  2. В каз. свидетельстве о рождении от руки вписано всё на русском, но в бланке каждая строчка на каз и на русском. Нужно ли заверять первод?
  3. В свидетельстве о рождении при получении паспорта и удостоверения личности вписали на полях заметки “удостоверение личности №ххххх, паспорт №хххххххх, выдано такимто РОВД”. Сейчас я россиянин и эти записи на полях никакого смысла не имеют, т. к. ни паспорта этого ни удостоверения давно уже нет. Это переводить? Забить?
1 лайк

Vot tkoi vapros, shto znachit vkonze kajdogo documenta a esli eto otdelnii listik katorii prekreplin kperevody?

Отвечаю по личному опыту прохождения интервью в Москве в прошлом году.Я из Казахстана, свидетельсвто о рождении и справка о несудимости содержали текст на казахском языке,который здесь же дублировался на русском.Эти документы переводила сама,т.к документы были не чисто на казахском,а на двух языках.Перевела сама,подпись поставила подруга,она переводчик,но это не обязательно,поверьте.У меня много знакомых в прошлом году переводили сами и подисывали сами.
Что касается надписей на полях-я не переводила,если такие были.Например,на свидетельстве о смене имени стояла надпись со ссылкой на свидетельсвто о браке.Можете,как говорите, забить если не считаете информацию значимой.

3 лайка

Кто проходил собеседование не в стране рождения (в стране проживания) и заказывал справки о несудимости и образовании в частности из Украины и России, делали апостиль в стране заказа??

Писал письмо в москву, пришел ответ. Выкладываю в качестве подтверждения вышесказанному.
Мож кому пригодится.

Все документы, где есть перевод на русский, можно переводить на английский самостоятельно, без нотариального заверения.

Если документы на любом другом языке, кроме русского, требуется нотариально заверенный перевод на английский.

Sincerely,

Public Liaison Unit
Consular Section

This email is UNCLASSIFIED.

7 лайков

Минчане! подскажите агентство переводов, где можно занедорого :slight_smile: проверить и заверить переводы.
уже сколько обзвонила - все хотят переводить сами :frowning:

Кто может прояснить про перевод:

В одном источнике про нотариуса ничего нет - взято здесь: 404 - Page Not Found
Translation Requirements
All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the:
* Translation is accurate, and,
* Translator is competent to translate.

в другом же - все по другому 404 - Page Not Found
Note: All documents not in English or in the official language of the country in which the interview takes place MUST be accompanied by a certified translation into English. Translations must be certified by a competent translator and sworn to before a Notary Public.

1 лайк

Подскажите, имеет ли смысл перводить трудовую книжку и дополнительно к дипломам о высшем образовании. дипломы о среднем-специальном образовании ??

Может попробовать у сертифицированных переводчиков заверить (не агенство). Мы в нотариальной конторе видели списки переводчиков (несколько десятков), правда сами еще не звонили. :wink:

1 лайк

для какого посольства?

Для посольства в Москве:)

Если вы в DS-122 заполняли пункт 7, то думаю стоит и трудовую перевести.

Мне кажется - В любом случае, лучше перевести и заверить.

Ведь при приеме на работу, или документов в университет - требуют именно звериный диплом там где он получен(Верно?!)

звериных дипломов не требуют. Заверенных - тоже.

1 лайк

У меня два диплома о в/о, по первому диплому я переводчик, написано на двух языках на узбекском и английском, по второму экономист, тоже на двух языках, нужно ли переводить и заверять если уже написано на английском языке?

нет, конечно.