Подача на гражданство и Перевод документов

Уважаемые форумчане,
Я готовлюсь к подаче на гражданство через месяц. Необходимо перевести документы на английский язык.
В связи с большим количеством документов (более 15), расходы по переводу будут существенными, если обращаться к certified translation agency.
Ознакомилась с руководством USCIS и требованиями к переводу:
i Document Translations .

All documents submitted in support of an application or petition must include complete translation into English. In addition, there must be a certification from the translator indicating that the translation is complete and accurate and attesting to his or her competence as a translator. See 8 CFR 103.2(b)(3) .[/i]
Источник: Superseded Content | USCIS

Вопрос: Обязательно ли использовать услуги professional translator, или можно обратиться к человеку, владеющему обоими языками в совершенстве и готовому сертифицировать перевод соответствующим утверждением (как ниже), а затем заверить документы у нотариуса?

I, [typed name], certify that I am fluent (conversant) in English and [foreign language], and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled [name of document].
Signature_________________________________
[Date] [Typed Name] [Address]

Заранее спасибо!

Обязательно ли использовать услуги professional translator
no

затем заверить документы у нотариуса?
no

Зачем вам много документов? О браке и о рождении ребёнка . Больше ничего не понадобилось. Переводила вот тут : ImmiTranslate Все онлайн. Переводы заверять не надо.

2 лайка

Спасибо за ответ!
Дело в том, что у меня много судебных постановлений о разводе (так уж вышло, что не раз вступала в брак).
А это все тоже нужно предоставить…

У меня тоже. Ничего не понадобилось. А если понадобится, то можно загрузить документ на сайте USCIS позже.

я сама все себе переводила, совершенно без проблем. Нотариальное заверение не нужно.

Неужели 15 раз?

Более 15 :lol:

Спасибо всем за ответы.
Нет, конечно не 15 браков, но для каждого как минимум 3 документа: справка о браке, свидетельство о расторжении брака и судебное постановление. Тут важна не моральная сторона вопроса, а, так сказать, техническая.

Буду признательна, если подскажете из своего опыта, может кто знает, есть ли необходимость вообще в предоставлении перевода marriage certificate , если брак расторжен, или достаточно предоставить только divorce certificate?

Когда вы будете заполнять форму N400 онлайн, система сама вас попросит загрузить необходимые документы. Что загружала я, вам может не понадобится или наоборот. Поэтому начните заполнять и как дойдете до конца узнаете, какие документы вам нужны. Позже можно загрузить те документы, которых у вас не оказалось во время подачи формы.

а постановление-то зачем?

Если вы сейчас в браке-предоставить документ, который это подтверждает (свидетельство о браке). Если были браки до этого и они расторгнуты-предоставить документы, которые это подтверждают (свидетельство о расторжении брака обычно в бССР). Если нет свидетельства о расторжении брака (не предусмотрено законом), то решение суда. Если документы не на английском-предоставить перевод. Всё просто.

И, надеюсь, последний вопрос:
Как прикреплять доки на русском языке с переводом, отдельно документ и отдельно перевод к нему, или документ и перевод в одном файле?

Спасибо!

Вот это очень правильный вопрос. На каждый документ должен быть 1 файл. Я где-то читала или у них даже в инструкциях, они не будут искать сопоставления документов и переводов. Поэтому нужно в одном файле. А сейчас у них по новым правилам так вообще могут отклонить петицию из-за любой мелочи без объяснения. Потом заново файлить. Я заранее все компановала в ПДФ скан документа и его перевод, пришлось программку загружать. Гринка лицевая часть и обратная тоже должны быть в одном файле. И названия файла сразу надо давать - “имя фамилия сертификат о рождении”.

1 лайк

Не надо писать ерунду. Все документы они просматривают и будут сопоставлять. Всё, что надо сделать-каждый документ правильно назвать. Сертификат-значит сертификат, перевод сертификата-значит перевод сертификата, копия-значит копия. Никаких требований «всё в одном файле» не было и нет. И уж совершенно точно, что не отклонят из-за такой ерунды петицию. Для этого есть RFE (request for evidence). Если чего-то не хватает, или что-то не так, вам напишут письмо с вопросом и разъяснением, что от вас нужно.

Сейчас никакие RFE для гражданства уже не делаются, они просто отклоняют петицию за любую мелочь. Это было написано на сайте USCIS, их разгрузили, когда очередь увеличилась. Никто не будет текст на русском с чем-то пытаться сопоставить - они даже не распечатывают. Причем здесь копии? На сайте сканы оригиналов. И уж писать письма с вопросами и тем более разъяснениями для гражданства не будут, у них написано предупреждение об этом.

1 лайк

Можно ссылку, где об этом указано у них на сайте? Я, со своей стороны, представляю выдержку из текущей инструкции о том, как нужно заполнять и файлить.

Any Form N-400 that is not signed or accompanied by the correct filing fee and biometric services fee will be rejected. Any application that is not completed in accordance with these Instructions, is missing pages, or otherwise not executed in its entirety, or is not accompanied by the required initial evidence, may also be rejected. If your Form N-400 is rejected, the application and any fees will be returned to you and you will be notified why the application is considered deficient. You may correct the deficiency and resubmit Form N-400. An application is not considered properly filed until accepted by USCIS.
Requests for More Information. We may request that you provide more information or evidence to support your application. We may also request that you provide the originals of any copies you submit. If USCIS requests an original document from you, it will be returned to you after USCIS determines it no longer needs your original.

3 лайка

Ну нет, некогда мне искать то, что уже пройдено, а тем более спорить с вами. Когда открыли подачу онлайн, тогда все и разъяснялось. Я подавалась в 18 году.
И вообще “делайте, как хотите, а если что, то RFE пришлют” - совет так себе.

Не надо передёргивать. Я предлагаю делать, как написано в инструкции. И часть именно этой инструкции я привёл.
Вы написали ерунду в стиле «чуть что-всё пропало». Подтверждения вашим словам нет. На сайте ничего подобного нет. USCIS работает по одной схеме, всё остальное-ваши фантазии.

Я задала этот вопрос, потому что в инструкции и правда ничего такого нет, но я заполняю онлайн и подаю онлайн. А так по другому написано немного. Меня это и смутило:

Your Permanent Resident Card

Upload an image of both sides of your Permanent Resident Card (formerly known as the Alien Registration Card or referred to as the Green Card).

Translations
If your documents are in a foreign language, upload an English translation along with the original.