Пожалуйста - Спасибо - Пожалуйста :)

Сегодня на совещании, передав что-то коллеге с одного края стола на другой, услышал в ответ “Спасибо”

После митинга, коллега решил пополнить словарный запас очередным русским словом и спросил, как мы говорим “Please.”

Ок, попытки с пятой “пожалуйста” получилось ничего так, ну чуть-чуть типа “Поджалуйста,” ну да ладно…

Вот сижу и думаю, а чего делать, если завтра эта зараза спросит, как мы говорим “You are welcome” :lol:

1 симпатия

Я своих коллег учу в основном мату. На большее у них мозгов и желания запомнить не хватает.

1 симпатия

Скажи, что это будет “бюстгальтер.” Всякая охота учить другие языки сразу отпадет.

3 симпатии

Мы в свое время учили иностранцев, что слово “бля” служит “для связки слов в предложении”. То есть “где в английском стоит THE, там в русском нужно ставить БЛЯ”.

1 симпатия

К нам иногда приходят свидетели иеговы. Американцы, которые учат русский язык. Когда уходят, говорят по-русски примерно так:

  • Большое вас благодарность за ваще гостеприимство!
  • да нема за що!
  • I’m sorry, what did you say??=0

У меня тоже в аэропорту ребята как-то взялись учить русский. Очень забавно было наблюдать, как они запоминали наше How are you?
Оно начиналось с “Годзила”, потом “гадзИла” и только после этого выходило нечто отдалённо напоминающее “какдзИла?”

1 симпатия

А вы представляете, как они смеются с нас?:whats_up:

1 симпатия

Вы думаете? Лично я как-то не замечала.

А ещё у них там просто шло соревнование – кому с меньшего количества попыток удастся произнести мою фамилию.:lol::lol: За полтора года это удалось только двоим. И тогда уже Я начинала прикалываться и предлагала с одного захода произнести моё имя, отчество и фамилию. Вот этого так никому и не удалось.:lol::lol::lol::lol::lol:

  • Хав а ю?
  • Ага, ну приятного аппетита :smiley:

Кстати, для меня всегда были интересны аналоги в английском для:
– Вы выходите? (на следующей остановке)
И
– Приятного аппетита, если кто-то “How are yet”

  1. Are you getting off (at the next stop)? Продолжение в скобках можно добавлять или нет, в зависимости от ситуации. Так же, как и в русском.
  2. Обычно используют французскую форму “Bon appetit!” (произносится “бон апетИ”).
1 симпатия

Что ж Вы их плохому-то учите? Определенный артикль в русском языке - это “конкретно”, а неопределенный - “типа”.

“не за что”, как вариант.

1 симпатия

О! точно!

Спасибо!

лет 25 назад, в “стройотряде” (кибуце если кто знает что ето), мы потихому научили американца что если кашлянул пару раз надо постучать себя кулаком по груди и сказать сиплым голосом “проклятые рудники”.
он выдал это на обеде за столом где сидели человек 10 русских и пару американцев, это был фурор, русские валялись под столом.
потом мы научили его что на “как дела?” надо отвечать “заебись”, было много приколов :slight_smile:

1 симпатия

А я не понимаю, зачем учить людей чему-то такому, чтобы потом поприкалываться над ними. Ну да ладно.

1 симпатия

а я вот вообще не понимаю, какой смысл учить эти спасибо-пожалуйста. недавно встретилась с теткой, услышала что из россии и давай знаниями блистать. ну знает она одно слово, говорит так, что понять очень сложно, и зачем оно? в россию она точно не собирается.

Примерно в то же время и в том же месте мы научили одного нашего нерадивого согрупника, который плохо учил иврит, фразе “ани дагдеган” (//означает “я клитор” на иврите), сказали ему что это типа “я крутой пацан” и так знакомятся с Израильскими девушками тру мачо, а потом наблюдали процесс его знакомства :slight_smile:

А поговорить? (С). Просто для общего развития и для поддержания разговора. Почему бы не предположить, что человек пытался сделать приятное? Я всегда учу всех желающих “Привет”, поясняя, что это “Hi” и “Пока”, которое “Bye” вместо невыговариваемых Здравствуйте и До Свидания. Помню коллега по имени Dawn сначала не понравился мой перевод ее имени Восход, зато она прибалдела от Заря. Теперь всегда просит напомнить как же ее зовут на русском “что-то типа зиракс” :-).

я уважаю людей, которые изучают чужие языки и совершенно не понимаю смысла в коверканьи чужих слов. наверно я не вижу здесь никакого развития.
еще есть слова Приветствую и Прощай/-те.

ну, не обязательно понимать прям все-все на свете, не стоит расстраиваться из-за этого, я тоже некоторые вещи не понимаю и не грущу по этому поводу.
много людей в мире иногда чего то не понимают, часть из них пытается понять непонятное путем задачи вопросов, например.
другая часть, услышав или прочитав непонятное предпочитает сразу, не разобравшись, высказать своё “фэ” задрав нос, мол “если мне невдомек значит это кака”.
к сожалению вторые преобладают над первыми численно, увы,
зато певым, благодаря множеству вторых, не так скучно по жизни. :whats_up: