КАК правильно на английском будет писаться мой адрес? У меня адрес не улица а переулок. Вот: Переулок Гомельский д.5 кв.33. Подскажите пжл!
pereulok Gomelskij, 5, apt 33.
Правильнее он будет писаться не “на английском”, а по-русски. Только латинскими буквами, т.е. транслитом, в любой его версии.
Pereulok Gomelskij, d.5, kv.33
Всем спасибо! Дак все таки apt 33 или kv.33 ?
Думаю что kv.33, т.к адрес указывается исключительно для почтальона.
конверт уже как 2 года домой не приходит
Тем не менее, почтовый адрес обязателен для указания в заявке. И подход к выбору способа написания не менялся с эпохи бумажных уведомлений о выигрыше.
А какой подход?
Я всегда пишу str. (улица), bld. (дом) и apt. (квартира), если нужно указывать адрес на английском.
Ориентировалась на написание адресов официальных государственных учреждений в моей стране на их сайтах на англоязычных страницах. У них у всех вместо области написано Region, вместо микрорайона Microdistrict, вместо города City, вместо улицы-проспекта Street.
С переулком, проездом или разъездом, конечно, сложнее, тут точно лучше пользоваться транслитом.
Подход простой — писать адрес латиницей так, чтобы его гарантированно смогли правильно понять местные почтовые служащие.
А как быть с городом - Gorkij - Nizhnij Novgorod ?
Или Gorkiy - Nizhniy (для визы США) ?
Или Gorkii - Nizhnii (по ГОСТ Р 52535.1-2006) ?
Или вообще Gorky - Nizhny (как в Википедии) ?
Во-первых, в адресе указывается текущее название города. Так что, никаких Горьких.
А по поводу транслитерации подход тот же — главное, чтобы адрес поняли на почте. Поэтому пишите хоть Nizhniy, хоть Nijny, хоть Nizhnii.
А raevsky в видео про заполнение DV-2015 сказал именно так - пишется старое название (Горький) - тире - новое название (Нижний Новгород) ?
Не путайте Адрес места жительства и Город, в котором вы родились. Да и в последнем случае, про “старое-новое” - это лишь частное мнение.
В моем случае это один и тот же город.То есть можно указывать город рождения Нижний Новгород, а можно Горький-Нижний Новгород ?А адрес проживания Нижний Новгород?
в паспорте что написано? то и пишите.
город рождения - г.Горький , место жительства - г.Нижний Новгород. Но это то же один и тот же город! Или это вообще не имеет значения. Только чтобы почта не заблудилась
В контесте данного топика - Нижний Новгород.
Про город для поля Место рождения - оффтопик.
Ну с адресом все ясно. А вот про город рождения есть сомнения. Супруга родилась в г.Пржевальск. Сейчас город переименован в г. Каракол. Что писать в заявке?
- Karakol
- Prjevalsk
- Prjeval’sk
- Prgevalsk
- Prgeval’sk
Спасибо вам заранее.
Всем здравствуйте. У меня вопрос по графе 8, по правильному заполнению каждого поля и что нужно из них оставить пустым и т.д…
Где подробно можно прочитать об этом и наглядно увидеть примеры записей для 2-х случаев:
- с указанием американского адреса (к примеру адрес родного брата проживающего в США)? И при указании американских данных необходимо ли указывать собственный адрес проживания?
- собственный адрес место проживания (или все-таки по месту прописки)?
Заранее спасибо за помощь.