Легко:
шизофренический, бл@дь, паттерн!
Зачем «современное»? Начните с To kill a Mockingbird. И лексика прекрасная, и дает представление о легальной системе.
Тебе бы не грузовик водить, начальник, тебе бы книжки писать.
Она пишет сейчас три книги. (рабочие названия)
- “Мои дороги”.
- “Мои мужья”
- “Мои козлы на форуме”.
Рабочие отрывки тут выкладывает.
Она пишет сейчас три книги
У меня уже давно на языке вертится стишок нехороший про неё и всю эту ситуацию, но она ещё от моего предыдущего опуса полуторагодичной (?) давности не оклемалась, так что я решил пожалеть её нервную систему. Пусть живёт и радуется, Натуська наша:)
То ли дело ты!
Дед Евген наш имеет автоген!
Беспощадно он рубит правду матку!
Долботрясам-трампомракобесам
Автогеном режет жопы на заплатки!
В основном это были тикеты на дороге. Не speeding вообще. CDL related. Адвокатов не было у меня. Все кейсы были dropped or not guilty. Чтобы не утомлять судью своим акцентом, я имела изложенные письменно аргументы.
Там весь поинт был в том, что присяжные (иль просто случайные слушатели) воспринимают весь судебный процес со стороны, не будучи в курсе происходящего лично. А это намного сложнее.
Другими словами, когда ты в роли ответчика, со своим собственным кейсом, то знаешь свою позицию, свои аргументы, детали произошедшего… Также можешь переспросить, уточнить если что неясно, изложить повторно свое видение и т.п. А чужая история - неизвестна стороннему слушателю, но судьи, со своим богатым опытом, ловят всю ситуацию с лету, мгновенно оговаривая массу деталей дела, понятных им с полуслова
Вопщем, я нашла самое уходробительное кино. “12 разгневанных мужчин” 57г. Я тока предлоги понимаю
если собрать 12 разгневанных мужчин, то и на родном языке иногда можно исключительно предлоги разобрать
Мне не надо представлять систему, я выросла в этой системе, я засыпала в детстве под стук печатной машинки и надиктовывание кассационных жалоб, у нас все семейные разговоры за столом были “как твоя сорок девятая” и “полдня провел в тюрьме”))
Мне нужно чтоб ухо распознавало американскую лексику, сказанную в быстром темпе с распухшим языком. Чтоб я не нервничала, что не пойму чего-то.
но она ещё от моего предыдущего опуса полуторагодичной (?) давности не оклемалась, так что я решил пожалеть её нервную систему. Пусть живёт и радуется, Натуська наша:)
Борис, я просто уже не помню того твоего «опуса», и только по этой причине не смогу тебе его простить.
Прекрасное время для налаживания новых дружеских отношений и взаимодействия, не правда ли? Я очень высоко ценю твою сдержанность относительно публикаций, не способствующих нашему мирному сосуществованию, благоразумный вы наш.
Прекрасное время для налаживания новых дружеских отношений и взаимодействия, не правда ли? Я очень высоко ценю твою сдержанность относительно публикаций, не способствующих нашему мирному сосуществованию, благоразумный вы наш.
это же сейчас был шизофреногенный паттерн или нет?
Ну ведь все понятно же
Нет, не всё. Общая картинка понятна, но что-то додумывается по сценарию и картинке а не по словам, что простительно для фильма, но неприемлемо для суда. И это в идеальных условиях - хорошая дикция у актеров и хороший звук. В жизни всё ещё сложнее: тише, эхо, хуже дикция.
Я не могла предположить, что человек, выросший в обстановке глубокого понимания американской юриспруденции и правовой системы этой страны, испытывает затруднения с пониманием устной англоязычной речи.
То что не все люди не родились билингвами, а многие учили язык взрослыми в стране проживания, вам неведомо?
Почему я, родившись в ссср и жива в рф, работая в медицине, должна была знать тонкости американской юриспруденции на английском, с чего бы?
это же сейчас был шизофреногенный паттерн или нет?
Нет.
Если в следующий раз соберётесь кого-то дестабилизировать коллективными оскорблениями и травлей, то лучше пользоваться шизофреногенными паттернами, чем открытыми грубыми обзываниями.
Звучит прилично, формально придраться не к чему, а эффект точно такой же.
Вот и я подумала - «с чего бы?»
Поэтому интерпретировала Ваш вопрос как желание познакомиться с этой неизвестной Вам концепцией и порекомендовала фильм, который решает две задачи: погружает в систему диалога на судебные темы с «южным» акцентом и одновременно знакомит с механизмами судебной системы США. Но почему-то звук пишущей машинки, знакомый Вам с детства, решил для Вас эту задачу.
Ну, ок - не смотрите «To kill a Mockingbird», если считаете, что это Вашему запросу не соответствует.
Девочки, не ссорьтесь.
А фильм тот 1962 года выпуска? Старый весьма. Но ничего, все равно думал, чтобы вечером посмотреть, посмотрим это произведение. Между прочим, на русском это звучит как “Убить пересмешника”, что-то очень знакомое…
Нет.
Зачем ты все время отвечаешь на риторические вопросы?
(это тоже риторический вопрос)
Мы не ссоримся, я сути претензий не понимаю.
“Убить пересмешника”- да, примерно начала 60хх фильм. “Время убивать” лучше (мнение мое, никому не навязываю).
Ничего, тот также интересен по своему.
Удивительно, но когда-то у американских детей было вполне нормальное детство, весьма похоже на советское детство, когда они еще могли свободно носиться везде, где им вздумается и никому небыло дела до того, кто за ними присматривает, не слишком стеснялись подраться, а за плохое поведение могли схлополать по заднице - все как и полагается.
Расовые предрасудки и прочая модная теперь мулька были вполне предсказуемы.