Прочие вопросы по заполнению: адрес, транслитерация, смена фамилии, e-mail, телефон...

Добрый день,извините не по теме,но какой адресс писать прирегистрации на дв2019?Где проживаю или по прописке?Или вообще писать американский адресс?На пасспорте указан старый адресс.

Где реально проживаете.

Спасибо.Значит писать то,где я проживаю,не то,что написано на пасспорте?Никаких проблем не будет?Ведь на пасспорте будет указан совсем другой адресс.

в заявке спрашивают почтовый адрес. Любой, где готовы получать почту

если просят адрес проживания - тогда адрес проживания. Если просят mailing address - тогда почтовый адрес.

общие вопросы по заполнению

Подскажите, пожалуйста, как сделать транслит фамилии и имени жены? Загранки у нее еще нет, пока меняет гражданский паспорт. Правила постоянно меняются и как оно будет в паспорте потом, т.е. как оформит его УФМС точно не сейчас не скажешь. В госорганах у нас не всегда работают грамотные специалисты, и могут “изобразить” в итоге черт знает что.

Ищите официальные правила транслитерации и согласно им транслитерируете.

Если речь об РФ, то правила транслитерации при оформлении паспортов не менялись уже несколько лет, точнее с 2012 года. И вариант, который будет использован по умолчанию, вполне предсказуем. Это раньше могли быть разные варианты при оформлении 5-летнего паспорта старого образца и нового биометрического 10-летнего. А сейчас всё унифицировано. Транслитерация производится простым замещением букв согласно таблице:
СПРАВОЧНО

                       ИКАО Doc 9303
           Машиносчитываемые проездные документы

                          ЧАСТЬ 1
                Машиносчитываемые паспорта

                           TOM I
           Паспорта с машиносчитываемыми данными

                 Добавление 9 к разделу IV

Транслитерация, рекомендуемая для использования государствами

                         РАЗДЕЛ IV
                 Технические спецификации

            Транслитерация кириллических знаков
                       (Извлечение)

|------------------|-------------------------|--------------------|
| Порядковый | Национальный знак | Рекомендуемая |

номер транслитерация
1. А А
------------------ ------------------------- --------------------
2. Б В
------------------ ------------------------- --------------------
3. В V
------------------ ------------------------- --------------------
4. Г G
------------------ ------------------------- --------------------
5. Д D
------------------ ------------------------- --------------------
6. Е Е
------------------ ------------------------- --------------------
7. Ё Е
------------------ ------------------------- --------------------
8. Ж ZH
------------------ ------------------------- --------------------
9. 3 Z
------------------ ------------------------- --------------------
10. И I
------------------ ------------------------- --------------------
11. I I
------------------ ------------------------- --------------------
12. Й I
------------------ ------------------------- --------------------
13. К К
------------------ ------------------------- --------------------
14. Л L
------------------ ------------------------- --------------------
15. М М
------------------ ------------------------- --------------------
16. Н N
------------------ ------------------------- --------------------
17. О О
------------------ ------------------------- --------------------
18. П P
------------------ ------------------------- --------------------
19. Р R
------------------ ------------------------- --------------------
20. С S
------------------ ------------------------- --------------------
21. Т Т
------------------ ------------------------- --------------------
22. У U
------------------ ------------------------- --------------------
23. Ф F
------------------ ------------------------- --------------------
24. X КН
------------------ ------------------------- --------------------
25. Ц TS
------------------ ------------------------- --------------------
26. Ч СН
------------------ ------------------------- --------------------
27. Ш SH
------------------ ------------------------- --------------------
28. Щ SHCH
------------------ ------------------------- --------------------
29. Ы Y
------------------ ------------------------- --------------------
30. Ъ IE
------------------ ------------------------- --------------------
31. Э Е
------------------ ------------------------- --------------------
32. Ю IU
------------------ ------------------------- --------------------
33. Я IA
------------------ ------------------------- --------------------
 Примечание:
 Знак I (порядковый номер 11) в русском языке не используется.

Для мягкого знака соответствия нет, он просто пропускается.
Я уже как-то приводил здесь пример с выдуманной фамилией Подъезжающая: Podieezzhaiushchaia

8 лайков

Спасибо!

Если имя заканчивается на “РИЯ”, то пишем IIA ? весьма странновато выглядит, хоть и так должно и быть по идее.

Вот тут не нашел своего ответа: http://www.govorimpro.us/лотерея-green-card-dv-2018/33152-вопросы-и-ответы-по-лотерее-dv-чаво-faq.html

У жены нет загранпаспорта, тогда в заявке нужно заполнить middle name?

Нет, если имя заканчивается на “РИЯ”, то пишем RIIA.

1 лайк

Из чего следует ваше “тогда”? Почему вы решили, что ваша жена (насколько я понимаю, гражданка РФ) при оформлении загранпаспорта станет исключением — человеком, у которого в паспорте будет указано отчество латиницей?

Да, все верно, жена гражданка РФ. А решил из уже заданных, как я понимаю вопросов и описанных:

"12.6-2
В: Писать ли мне отчество в заявке? В какой графе? На первой странице моего загранпаспорта отчество на латинице присутствует. Мое свидетельство о рождении и браке на кириллице.
О: Написание должно совпадать с написанием в загранпаспорте, если он у вас есть на момент оформления заявки. В вашей ситуации отчество пишется в графе middle name.

12.6-3
В: Писать ли мне отчество в заявке? В какой графе? На первой странице моего загранпаспорта отчества на латинице нет. Отчество в моем загранпаспорте на кириллице есть.
О: Написание должно совпадать с написанием в загранпаспорте, если он у вас есть на момент оформления заявки. В вашей ситуации отчество не пишется."

  • Раз есть такой вопрос, значит он не с пустого места был задан, значит есть такие случаи, что отчество могут в загранке не проставить.

Все могут ошибаться, а новички тем более=)

Я ни разу не видел российского загранпаспорта с прописанным латиницей отчеством. Процитированный ответ Раевского, как и сам вопрос 12.6-2, носит скорее умозрительный характер.

Здравствуйте! HELP? люди добрые. Подскажите, кто знает точно. Вопрос состоит в следующим: сегодня получил паспорт на своего 3 месячного сына, и дело в том, что наш ФМС с 2014 года изменил транслит. Выходит так, что фамилия у сына отличается от моей в одной букве, жена тоже будет менять паспорт и будет фамилия как у сына. Мне паспорт поменять не проблема, только вот выходит, что в фамилии по новому транслиту будет отличаться одна буква а в моем имени три буквы по сравнению со старым паспортом. Я ранее участвовал в лотереи грин кард и у меня вопрос, не остаются ли мои старые данные в базе департамента сша и не будет ли так, что из-за изменении букв в моей фамилии и имени поводом,для дисквалификации?

нет

Проблемы нет ни в различном написании латиницей фамилий у членов одной семьи в рамках одной заявки, ни в различном написании латиницей фамилии одного человека в заявках различных лет.
Кроме того, при замене загранпаспорта по заявлению могут сохранить ранее использовавшееся написание.

Здравствуйте! У меня такой вопрос: при замене паспорта наш ФМС изменил транслит, и теперь в моей фамилии отличается одна буква а в имени три буквы по сравнению с старым паспортом. я ранее участвовал в грин лотереи, сохраняются ли данные в департаменте сша и не повлияет ли изменения моих данных (буквы в фамилии и имени) на отбор в лотереи и не дисквалифицируют ли меня за это?

Подскажите пожалуйста, у моей жены (гражданки РФ), в действующем загран. паспорте, который выдан в 2010 году имя МАРИЯ на латинице написано как MARIA. Что мне теперь, не как в паспорте писать MARIIA ? А если на собеседовании посмотрят паспорт, а там написано с одной буквой I ? В шенгенской визе (2017 год) также MARIA. Прошу меня простить если я задаю идиотский вопрос.