Сканы документов для КСС

Нет не надо.

List of Documents for DV Applicants DV applicants, their spouses, and their children must bring to their interviews the following documents, wherever applicable. Documents in English, Ukrainian or Russian do not need to be translated. You should submit a translation for every document which is done in a language other than English, Ukrainian or Russian. When copies are required, simple Xerox copies are meant; notarization of copies is not required.

Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.

3 лайка

В добавку к моему вопросу выше!
Вот что интересно, на сайте посольства США в УКРАИНЕ написано так:
Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.
А в письме от The Kentucky Consular Center (KCC) говорится что только на государственном языке подходит,тоесть русский уже не подойдет: All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.
Получается для посольства не нужно переводить на английский,а для KKC нужно?

1 лайк

Скорее всего вы ожидаете назначение интервью в московском посольстве США т.к. “Не позже чем за две недели до интервью” - требование распространялось на тех кто проходит интервью именно там. Т.е. для тех у кого по факту уже было назначено интервью в московском посольстве. Возможно такое правило действительно и сейчас. Но в письме из КСС речь идет о том что пока не вышлете сканы документов в КСС (не в московское посольство) - интервью даже не будет назначено. А раз дата интервью не известна (не назначена) то и выслать за две недели до интервью сканы в московское посольство вы не можете.
Причем новое правило о сканах документов для КСС до назначения даты интервью действует для всех DV аппликантов, во всем мире.

Не нужно.

Прошу извинить! Тоже вчера получили письмо из КСС. Приведу часть письма, чтобы задать несколько вопросов по тексту:

"[i]Документы, сфотографированные или отсканированные с помощью мобильного телефона, являются приемлемыми, но каждый документ должен быть полностью разборчивым. Неразборчивые или неполные документы должны быть представлены повторно и задержит обработку вашего дела.

Все документы не на английском языке или на официальном языке страны, в которой подается заявление на получение визы, должны сопровождаться заверенными переводами. Перевод должен включать в себя заявление, подписанное переводчиком, в котором говорится, что перевод является точным, и переводчик компетентен переводить.
Для получения дополнительной информации о необходимых документах см. Государственного департамента США визы DV странице.

Документы, необходимые для всех заявителей:

  • Копия страницы паспорта biodata (перевод не требуется)
    • Свидетельство о рождении
  • Военный учет для любого заявителя, который ранее служил в армии
    • Справку для абитуриентов в возрасте 16 лет или старше все необходимые страны
    • Если вы были осуждены за преступление, заверенная копия каждого судебного протокола и любого тюремного заключения

Соберите и подайте ваши документы быстро. Ваше дело не будет назначено для собеседования в посольстве или консульстве США до тех пор, пока KCC не получит и не обработает все необходимые документы. Недостающие или неразборчивые документы задержат рассмотрение вашего дела. Разнообразие визы численно ограничены, и нет никакой гарантии, что виза будет доступна. Только консульский работник может определить во время собеседования, имеете ли вы право на получение визы по программе Diversity.[/i]"

Теперь вопросы:

  1. По 1- му пункту все ясно.
  2. Свидетельство о Рождении. Нужен перевод или нет??? Собеседование в Москве!
  3. Военный билет для тех кто служил. Я не служил и это было указано в анкете DS-260 Я так понимаю, что не надо. Поправьте меня если я не прав!
  4. Про учебу понятно, это не для меня. (не надо)
  5. Если вы были осуждены за преступление, заверенная копия каждого судебного протокола и любого тюремного заключения. Это не справка о судимости? Если она в чем я сомневаюсь, то нужен перевод как со “Свидетельством о Рождении”?? Или вообще ее не надо отсылать в этом случае?? Подскажите пожалуйста!

Ну и последнее. После отправки документов в КСС, после того как они назначат дату собеседования, нужно снова будет отправлять сканы документов за ДВЕ недели, но теперь уже в ПОСОЛЬСТВО? Или ждать каких то еще вводных инструкций от КСС?

В моем варианте я вообще насчитал всего две бумажки к отправке!!! Вот и прошу меня поправить или убедить в правильности своего восприятия. К тому же как я понял, это впервые такое что такие письма от КСС получают. Если Вам все ясно, то поделитесь с другими своими выводами!

На сайте посольства написано что не нужен перевод документов если человек из России и будет проходить собеседование в России (в Москве). Но здесь не посольство письмо прислало поэтому и спрашиваю, надо или нет т.к. тонкости перевода для меня пока еще трудны…
Я просто из всего этого письма понял, что в моем варианте мне нужно отправить всего ДВА документа :

  1. копию страницы паспорта
  2. Копию “Свидетельства о Рождении” (перевод??)
    Остальные случаи не для моего варианта. Или что то еще нужно!
1 лайк

Igor555, не пользуйтесь машинным переводом (гугл и т.д.).
По секрету - в письме нет ни слова об абитуриентах.

Вам можно по Скайпу позвонить?

Игорь, а пару страничек вы сами не в состоянии прочесть? Люди уже несколько дней это обмусоливают и дают советы.

  1. Свидетельство о Рождении. Нужен перевод или нет???

что вам непонятно из этой фразы?

Все документы не на английском языке или на официальном языке страны, в которой подается заявление на получение визы, должны сопровождаться заверенными переводами.

и это… английский учите. Абитуриент…

Отправьте кроме первых двух пунктов которые вы указали еще:
3. Справки о несудимости для всех кто вписан в DS-260 и старше 16 лет из всех стран в которых жили больше года
4. Военный билет для тех кто служил.

1 лайк
  1. копию страницы загран паспорта
  2. копию Св. о Рождении
  3. Справка о несудимости на каждого
  4. Я не служил (не нужно, я так понял)

А что с переводом делать 2 и 3 пункта? В Посольстве не нужен перевод, а вот здесь непонятно как трактовать…???

По поводу 1 и 2 - не копии а сканкопии или фотокопии оригиналов.
По поводу 3 - на каждого кто в момент отсылки письма в КСС имеет 16+ лет.
По поводу 4 - да - т.е. если не служил, то не нужно.
По поводу трактования - не нужно трактовать, просто поступайте по требованию посольства. КСС это должно устроить.

1 лайк

Причем здесь посольство? КСС вам прислало письмо, в котором написано:

All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations.
вот этим инструкциям и следуйте.

Спасибо за помощь!

Вот я и понимаю, что перевод не нужен! Или я снова не так понял?

Мы сегодня на русском отправили, говорят, не нужен перевод.

1 лайк

Igor555, в вашем случае перевод не нужен если документы на русском языке т.к. ранее вы писали “человек из России и будет проходить собеседование в России”.

1 лайк

Вот вот, нет конкретики)) Обижают)
Спасибо Вам большое! Теперь прояснилось!

1 лайк

Да не за что! Удачи Вам, от всего сердца!