Итак, паспорта с визами получены! Ура!
Напишу подробности о доставке документов, так как с 2019 года правила поменялись.
Перед собеседованием (мы сделали за неделю) нужно зарегестрироваться на сайте ustraveldocs.com/de. Мы делали 1 аккаунт на главного аппликата, а всех остальных членов семьи добавляли прицепом. Выбрали способ доставки, распечатали листок с данными о доставке паспортов, который нужно отдать на интервью.
Можно сделать аккаунты на каждого члена семьи, но тогда листков будет равно количеству человек.
Способов доставки 2:
1 - в Мейл Бокс, бесплатная. Есть в Берлине, Мюнхене, Франкфурте. Забирать самим про предъявлению ID с фото в течении 14 дней.
2 - платная курьером UPS, цена - около 20 евро, платить онлайн.
Выбранный способ доставки можно сменить на сайте не позднее, чем за 24 часа до интервью.
Мы выбрали первый способ доставки. 7.05 после 15.00 статус сменился на issued. До 10.05 паспорта на сайте не трекались. И в 11.00 пришло Сообщение на телефон и письмо на емейл, что паспорта доставлены в Мейл Бокс. Из всех документов с фото у меня были только паспорт РФ и Гезундхайткарта. Выдали в итоге посылку по карте без проблем.
Посылка представляет из себя плоскую коробку, в ней все паспорта и жёлтые конверты с прикреплёнными листками А4.
В Консульстве просили тщательно сверить все данные на листках А4 и в визах, а конверты не открывать.
All documents not in English or German must be accompanied by an English translation. Translations must be certified by a competent and registered translator.
я переводил оригиналы с русского и украинского на английский в бюро переводов в Украине. Печати бюро переводов было достаточно. Нотариальное заверение не нужно. Немецкие оригиналы подавал без перевода.
Добрый день! Спасибо за ваш вопрос, только благодаря ему я увидела, что сформулировала ответ неверно.
Документы должны быть либо на английском, либо на немецком - и на собеседование и для отправки в ККС. Все документы на русском и др языках - переводить на английский.
Мы делали переводы на английский в России (дешевле в разы). Полицейские справки немецкие и СОР малыша на немецком были без перевода.
На интервью у нас были в том числе документы только с немецким переводом - дипломы и трудовая мужа. Но их не запросили.
Здравствуйте!
Лично у нас не спрашивали.
Плюс я перечитала все истории на русскоязычных форумах про интервью во Франкфурте - такого не встречала.
Но точно были описаны случаи на немецком форуме Amerika Forum точка de. Поищите, возможно найдёте подробности.
Отмечусь еще и тут
Эта тема стала для меня “настольной книгой” при подготовке к интервью.
Опыта прохождения собеседований во Франкфурте даже на англоязычном пространстве практически нет (только одно нашла у Бритасаймона).
Наш опыт медкомиссии во Франкфурте, прохождение интервью во Франкфурте, а так же история адаптации в SFBA (Сан-Франциско Бэй Эрии) в отдельной ветке тут же на форуме: DV2020+Адаптация Киев -> Вроцлав -> Мюнхен -> San Francisco Bay Area