1. FULL NAME и отчество в заявке или Транслитерация для ленивых

на свой выбор.

вот образец рег. формы

Нет, я имею в виду не отчество, а именно второе имя. Есть два имени, одно русское которое записано в св. о рождении (к примеру Иван)
а второе имя израильское кторое пишется в загран паспорте (к примеру Бен). Нужно ли в строчке Middle Name писать свое имя
от рождения - Иван?
Мне кажется что нужно, видь если выиграем то имя в св. о рождении не будет совподать с тем что в загран паспорте и поэтому
его тоже надо указать в анкете.

Спасибо

Vy doljny zapolnit’ FIO rovno kak v zagranpasporte. Esli u vas tam est’ otchestvo - vy ego pishete, esli net - ne pishete.
Iz pasporta v zaiavku perenosiatsia pervye 3 imeni. Esli my govorim o rossiiskom pasporte, to imia iz pasporta idet v first name v zaiavke, otchestvo v pasporte v middle name v zaiavke (esli ono est’ v pasporte), familia v last name.
esli u vas izrail’skii zagranpasport i v nem napisano ivan ben meir, to ivan idet v grafu first name, ben v grafu middle name, meir v grafu last name.
S DV-2012 pravila pomenialis’, i v DV-2013 poiavilos’ trebovanie o sootvetstvii imeni v zaiavke pasportnomu, kotorogo ne bylo v DV-2012.

Спасибо.

Как я уже писала сегодня выше,у моего сына двойное имя через тире, выглядит при написании вот так: Иван-Асан (это для примера,реальное имя другое,но не в этом суть…))))) так вот вопрос : при заполнении заявки писать это полностью в строку имя ? или разделить его на два имени,то есть в строки имя и второе имя???
ДВОЙНОЕ имя и ВТОРОЕ имя это разные понятия…в понимании российских правил,а как по американским правилам???
Чё-то я совсем потерялася )))))))))

зы:Извините :pardon:,что повторяюсь,но может есть ещё мнения ???
ззы: Из доков только св-во о рождении(российское) в нём ни буквы по латински (((((

А вот интересно - на прошлой неделе я получил в посольстве новую визу B1/B2 - в самой визе под строкой “Given Name” указаны мои имя и отчество. В самом же паспорте, отчество указано только на русском. Указывать ли в этом случае отчество при заполнении заявки лотереи?
P.S. Посмотрел предыдущую визу B1/B2 в старом паспорте - та же ситуация: в визе, в “Given Name” указывалось имя и отчество, хотя на первой странице паспорта отчество есть только на русском.

Спасибо!

и ещё вопрос: муж гражданин Ирака,в его св-ве о рождении нет разделений на имя фамилия отчество,у них так принято ,там даже фамилий как таковых не существует…попробую обьяснить )))

(ребёнку даётся имя к примеру Карим,папу этого ребёнка зовут к примеру Салим,а дедушку Хамид,так вот в метрике пишется Карим Салим Хамид одной строкой,а когда у этого Карима рождаются свои дети то они записываются допустим Фарид Карим Салим,а Хамид автоматически убирается,то есть в метрике три поколения сын+отец+дед)

(во навернула ))))надеюсь понятно)))))

ну вот…ещё есть загранпаспорт(арабский)так там вообще его “среднее имя” сократили до одной буквы и теперь выглядит его “личность” так
Карим-С-Хамид =0

вот…,а при вьезде в Российскую Федерацию(больше 10 лет назад) ему в качестве фамилии присвоили имя его дедушки ))))))) и теперь он здесь существует под фамилией Хамид и именем Карим(а Салим или -С- в российских доках вообще не фигурирует)

вот я и ломаю голову как “ЭТО” правильно внести в заявку…:letmein::letmein:

U nago grajdanstvo rossiiskoe ili irakskoe?

Как я уже писала сегодня выше,у моего сына двойное имя через тире, выглядит при написании вот так: Иван-Асан (это для примера,реальное имя другое,но не в этом суть…))))) так вот вопрос : при заполнении заявки писать это полностью в строку имя ? или разделить его на два имени,то есть в строки имя и второе имя???
ДВОЙНОЕ имя и ВТОРОЕ имя это разные понятия…в понимании российских правил,а как по американским правилам???
Чё-то я совсем потерялася )))))))))

Zagranpasport est’?

В самом же паспорте, отчество указано только на русском. Указывать ли в этом случае отчество при заполнении заявки лотереи?
Net.

V forme DS-230 vy mojete ne pisat’ otchetva, esli ne hotite. No v elektronnoi zaiavke ono doljno byt’ esli est’ v pasporte

Иракское…в России “разрешение на временное проживание”

нет,только российское св-во о рождении,там ни буквы по латински…

Esli u nego irakskoe grajdanstvo, kak on popal v rossiu bez pasporta?
On rodilsia v Rossii i nikogda ne byl v Irake?
Kakie u nego est’ irakskie dokumenty?

а при вьезде в Российскую Федерацию(больше 10 лет назад) ему в качестве фамилии присвоили имя его дедушки
V’ehal bez pasporta?

В Росиию он прилетел более 10 лет тому назад с паспортом по рабочей визе,в которой ему и присвоили в качестве фамилии имя деда.
за эти годы срок его паспорта истёк естественно и он получил новый загран паспорт в иракском посольстве в Москве,где и было его "среднее имя " заменено на букву и теперь у него три варианта написания своих ““фио””

  1. как в св-ве о рождениии(арабском),одной строкой Карим Салим Хамид
    2)как в загранпаспорте(арабском) Карим-С-Хамид
    3)как в российском документе Карим(имя) Хамид(фамилия)
    как-то так…

Карим-С-Хамид

1 лайк

одной строкой???
как поделить на имя и фамилию??? и куда деть -С- ???

зы: я блондинка)))))

7 FAM 1393 APPENDIX C ARABIC NAMES
(CT:CON-281; 02-04-2009)
a. Although U.S. citizens of Middle Eastern or South Asian descent living in
the United States often assume a family name, in the Arabian peninsula,
and in much of the Middle East and South Asia, family names, in the
western sense, do not exist. The common practice is for each person to
have three names: his or her own given name, followed by the father’s
name and the grandfather’s name. For example: Karim Sadam Mustafa
would be Karim, son of Sadam and grandson of Mustafa. His name would
be “Karim” and not “Mr. Mustafa.” Likewise, Laila Ahmed Mohammed
would be Laila, daughter of Ahmed and granddaughter of Mohammed.
She would not change her name by marriage. The word for “son of” or
“daughter of” which is “bin” and “bint” respectively, would only be spelled
out when dealing with members of a royal family. Thus, Faisal bin Saud
is Faisal, son of the Saud family. (An exception to this rule is found in
Iraq where each person has two names only.) The spelling of Middle
Eastern and South Asian names is influenced by the colonial power that
formerly controlled the country. This accounts for the variation in the
spelling of names that are the same.
b. The name should be written as used by the applicant and shown on the
citizenship evidence and identification.
A vy nichego ne putaete? Zdes’ napisano chto v irake, v otlichie ot ostal’nogo arabskogo mira, tol’ko 2 imeni.

100% НЕ ПУТАЮ!!! три!
я замужем за ним уже 10 лет и мы столько всего “прошли” пока доки всякие оформляли…:letmein::letmein::letmein:

V takom sluchae first name Karim, middle name S i last name Khamid

1 лайк

и ещё… у сына имя двойное …Иван-Асан (из доков только российское св-во о рожд).как его грамотно внести в заявку???

Ivan-Asan. Вводите как First-Name

1 лайк