Ребята, всем добрый день! начиталась опять и запуталась… При транслитерации фамилии, вариант вышел с апострофом т.к в русском варианте есть мягкий знак. При заполнении заявки мне необходимо также писать с апострофом?
U vas est’ zagranpasport?
да есть!
в загранпаспорте нет апострофа
Kak je vy togda vkliuchite apostrof v zaiavku, esli ego net v pasporte?
нет конечно я его не буду включать в заявку. Просто попробовала транслитерацию…там с апострофом,вот и че то меня одолел вопрос.
My bad, sorry.
Поправил! Теперь апострофов нету.
Теперь все в норме?
Its ok darling!
теперь все в норме!
Спасибо огромное Вам что есть вы у нас! :give_rose::give_rose::give_rose:
Заодно и баг выловили.
Может Вы будущий тестер?
Я Вас умоляю!
Это было сделано только от того что я люблю заморачивать себе мозги!
Ну уж если я пригодилась в этом ответственном деле, я только рада помочь!:dance: (proud of myself)
Ваш труд оценивается намного больше! Спасибо огромное что в минуты скуки появляются такие программки как облегчить людям жизнь:give_rose::give_rose::give_rose:
Как же достала эта транслитерация У меня и в имени и в фамилии присутствует буква я. Так вот в загранпаспорте выданном в 2007 году в фамилии я=ya, в имени я=ia. В соответствии с правилами от 2010 года уже и там и там будет я=ia. Но сейчас я буду заполнять как в действующем загранпаспорте…А если выиграю паспорт будет уже новый и там наверно напишут по новым правилам т.е загранпаспорт новый не будет соответствовать заявке. Что делать?
В загранпаспорте Российской Федерации ФИО пишется на русском и английском языках, на русском языке отчество пишут, на английском отчество не пишут, как быть? Логически понимаю, что нужно следовать английскому варианту написания, т.е. без отчества, но хочется уточнить у Раевского, дабы не совершить ошибку при заполнении заявки. Заранее спасибо.
V raznyh pasportah Rossiiskoi Federacii napisano po-raznomu. Esli u vas net otchestva na latinice v vashem pasporte, ego ne budet v zaiavke.
Вы первое сообщение читали? Там же написано:
- Если у вас нет действующего загранпаспорта, но есть один или несколько с истекшим сроком действия, используйте написание из любого из них.
FIO supruga i detei sleduet pisat’po tomu je algoritmu, chto i FIO osnvnogo zaiavitelia. Esli rebenok vnesen v pasport roditelia - eto schitaetsia pasportom rebenka, iz kotorogo mojno vziat’ FIO rebenka. Individual’nyi pasport rebenka, razumeetsia, tochno tak je schitaetsia pasportom rebenka.
У меня тоже на банковской карте Dmitrii. Никогда бы так имя не написал. Раньше в заявке писал Dmitry или Dmitriy, сейчас не знаю как. Загранпаспорта нет.
Yaroslav (ТРАНСЛИТЕРАЦИИ УКРАИНСКОГО АЛФАВИТА ЛАТИНИЦЕЙ.Постанова КМУ «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» від 27 січня 2010 р. N 55)
Iaroslav (ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ФАМИЛИИ И ИНИЦИАЛОВ ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ ЛАТИНИЦЕЙ В ЗАГРАНИЧНЫХ ПАСПОРТАХ И ДЕТСКИХ ПРОЕЗДНЫХ ДОКУМЕНТАХ Постанова КМУ «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» від 27 січня 2010 р. N 55, п. 5 додатка 2 до Правил оформлення і видачі паспорта громадянина України)
получается для FULL NAME надо пользоваться вторым вариантом (там кидали ссылку на транслит, она опять таки неправильно сделана)
Правильный первый вариант.
В законе написано
| Яя | Ya | на початку |Яготин |Yahotyn |
| | | слова |Ярошенко |Yaroshenko |
| | ia | в інших |Костянтин |Kostiantyn |
| | | позиціях |Знам’янка |Znamianka |
| | | |Феодосія |Feodosiia
для написания ФИО, у меня в загран паспорте второй вариант