1. Name (вопросы транслитерации, необходимость указания отчества и пр.)

например:
имя (name) София
фамилия (last name) Ротару
отчество(middle name) Михайловна

не так?

спасибо :flo: в таком сл. пишем Name имя и Last name фамилию и все?

да, и все.

1 лайк

Загранпаспорта нет… сделать в срок нет возможности. Зовут Сергей. Как рекомендуете написать имя ?
Все темы читал, Sergey (по старому), Sergei (по новому) … хотел бы знать ваше мнение и реальные примеры (как пишут в выданных паспортах сейчас).
P.S. Страна - Россия.

Приветствие всем старожилам!!!Помогите и мне,чайнику:blush:,разобраться…Буду заполнять заявку на сына отдельно,т.к. ему уже исполнилось 21 год,так вот в старом заграннике(с истекшим сроком действия) написано Alexander, он Александр,замену паспорта делать будет по приходу из армии,в декабре 2012г,так что мне писать в заявке:Alexander,Aleksandr или Alexandr???Заранее благодарю всех за ответ!

Очень скользкое имя :), у меня у самого вежливо и не раз в штатах интересовались как правильно его произносить. Что бы выбрать, заходите на переводчик от гугла (translate.google.ru), вводите там варианты и жмите кнопку “Прослушать” - какой больше понравится, тот и ставьте, и потом в овире незабудьте сказать желаемый вариант. :slight_smile:
Я бы оставил Sergey, по написанию - иногда вызывает сме%уёчки у местных, но по произношению лучше, чем Sergei.

1 лайк

См. мой ответ №8 на первой странице.

Спасибо … ОВИР это я так понимаю отдел виз и регистрации ? Я бы хотел что бы имя в анкете и в будущем паспорте совпадало, а на то что мне пойдут на встречу в паспортном столе я сомневаюсь … отсюда и делема =(

я понимаю, что у всех по-разному, но меня интересует такой вопрос:
у меня в свидетельство о рождении нету латиницы (написано укр.)
загран у меня тоже нету и до 03.10.2012 не будет.
как мне быть, как писать в заявке, чтоб потом не было, что в заявки например Имя написано не так, как в загран.
Нужно ж все заполнять латиницей.
Как быть?

сорри не нужно

Транслітератор?
Українська транслітерація – онлайн конвертор

здесь можна проверить.на второй ссылки думаю, что нужно Паспортний КМУ 2010

УКППТ 1996. для гегографии

И у меня возник вопрос.
Проходя по ссылке транслитерации, выдает Albina Gimaeva (я всегда думала что именно так правильно)
Сегодня заглянула в документы на машину, а там вот как написано Al’bina Gimayeva
Так как верно?

Постанова КМУ «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» від 27 січня 2010 р. N 55, п. 5 додатка 2 до Правил оформлення і видачі паспорта громадянина України

ответ непонятен

читайте постанову и будет ясно, почему так.

Streletz! Подскажите, пожалуйста, как быть. Мой муж Ієвлев Олександр (украинский язык) не имеет загран. паспорта. В тех. паспорте на машину написано Iyevlev Oleksandr, по новой «Постанові від 27 січня 2010 р. №55» переводиться как Iievlev Oleksandr. Как правильно написать в анкете?

Подскажите пожалуйста как написать:

Женя Ракасовский (Zhenia или Evhenyi rakasovskyi надо писать и будет ли так правильно?)
Лена Ракасовская (Lena или Elena Rakasovskaia)

Имя пишется полное. Как в загранпаспорте. Если его нет — перечитайте первое сообщение темы.

В паспорте на латинице НЕ написано, загранпаспорта нету, в свидетельстве о рождение тоже латиницой НЕ написано. Я житель Украины. Подскажите как правильно написать пожалуйста.
Буду благодарен

Постом выше Вам ответили на вопрос:) Нужно писать полное имя. Думаю, что у Вас в паспорте написано Евгений, а не Женя. И при написании используйте официальную транслитерацию. Так будет лучше чем просто фантазировать… А когда будете делать загранпаспорт, попросите написать нужный Вам вариант имени. Если хорошо попросить, то обычно не отказывают:flo:

Спасибо за советы)
Ещё подскажите пожалуйста как написать имя: Віталій (В свидетельстве о рождении именно так указанно имя) или надо Віталік.