Прежде чем задать вопрос рекомендуется ознакомиться с аналогичной прошлогодней темой:
ИМЯ ТРЕБУЕТСЯ УКАЗЫВАТЬ ЛАТИНИЦЕЙ В ВАРИАНТЕ НАПИСАНИЯ ИЗ ЗАГРАНПАСПОРТА!
Требование указывать ФИО как в паспорте - новое для DV-2013, раньше его не было.
Что это значит? Для меня это значит следующее:
Если у вас несколько действующих на дату оформления электронной заявки загранпаспортов (например, разных гражданств), вы можете выбрать написание из любого из них. Если в одном из них или в нескольких написание совпадает со свидетельством о рождении - используйте его, а не другие.
Если у вас нет действующего загранпаспорта, но есть один или несколько с истекшим сроком действия, используйте написание из любого из них. Если в одном из них или в нескольких написание совпадает со свидетельством о рождении - используйте его, а не другие.
Если у вас нет никаких паспортов (загран), ни действующих, ни с истекшим сроком действия, используйте старую трактовку - по свидетельству о рождении, или о браке, если они на латинице.
Если паспортов у вас нет и свидетельства о рождении на латинице тоже нет. Вопрос сложный. Надо ли использовать официальную транслитерацию? Если у вас несколько гражданств, и в этих странах есть официальные правила транслитерации, наверное, стоит использовать любую из них для аппроксимации паспортного написания. Если у вас нет паспорта, нет свидетельства на латинице и вы предполагаете, что вскорости получите новое гражданство и утратите старое - я бы ориентировался на то гражданство, которое у вас на дату подачи заявки, а не будет вскорости.
Для чего введено нововведение? Наверное, для борьбы с мошенничеством в случаях, когда написание в свидетельстве о рождении на латинице отсутствует. Почему для тех, у кого оно присутсвует, все равно требуется паспортное написание? Наверное, для единообразия.
Имя ребенка - Артём. В наших паспортах он вписан как Artem. Своего российского заграничного паспорта у него нет. Однако, например в израильских документах его записали как Artyom. Что писать в заявке? Склоняюсь к записи в российских паспортах родителей. Правильно склоняюсь или есть проблемы?
Извините за мой тупизм в старом загранпаспорте написано elena, здесь на форуме нашла таблицу транслитерации госдепа, где написано что буква е в начале слова пишется как ye, то есть Yelena. Так как писать то? Загран я буду менять уже после заполнения заявки.
_штучка, писать надо так, что бы на интервью написание имени в анкете и в паспорте совпадало, а как именно - вам решать. Может ваш ОВИР неподкупен и за шоколадку откажется менять написание Elena на Yelena.
ЗЫ. В своё время таким маневром пользовались, что бы отправить за себя несколько заявок с различным вариантом написания имени/фамилии, а потом меняли паспорт под выигрышное написание. Сейчас это не прокатит, а лишь вызовет подозрения у консула в мошенничестве.
Добрый вечер!
Пожалуйста не бросайте камнями))
Меня зовут Иван, фамилия Галич (есть такой город в Украине). Сам я с Украины.
Так вот с именем мне проще Ivan он и в Африке)))
а вот с фамилией…
Своего загран паспорта нет, в правах написано - Halych (вроде как правильно по Укр. транслитерации), но вот посмотрел загран паспорта родителей - то у них указано Galych (паспорта у них от 09.2010, т.е. после выхода закона “Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею”)
Так как же правильно указывать свою фамилию, ведь мне предстоит идти в тот же ОВИР.
Я склоняюсь к варианту Halych, можно указывать им на закон чтобы делали по “закону”.
И еще вопрос у девушки в фамилии есть мягкий знак Варенська (Varenska), я так понимаю он в анкете не указывается?
Наша фамилия Воробьевы, у мужа в загранпаспорте написано Vorobev, а у меня и дочи Vorobyeva. Каждому в заявке писать в соответствии с написанием в загранпаспорте?
Поскольку написание одинаковой фамилии в загранпаспортах разное - поэтому и возник вопрос.
Вот и уточняю - верно ли я все понимаю, что при написании фамилии и имени - целиком и полностью дублируем то, что написано в загранпаспорте, независимо от того, что написание разное.
У меня такой вопрос: меня зовут Юлия, при получение паспорта моё имя почему-то написали как Ylia - верно ли это??? Все дело в том, что в апреле 2013 мне исполнится 25 и нужно менять паспорт. Так вот, если мне напишут имя по-другому будет или это считать за ошибку при заполнении анкеты??? Ведь имя нужно писать как в паспорте…как быть???
Как выдает указанный на этом форуме сайт (Транслітератор)
Для интереса глянул в загран паспорте мамы, там вариант тоже отличный.
Своего загранпаспорта нет. Каким будет вариант, который мне впишут, могу только догадываться. Не возникнут ли подозрения в случае отличия написания фамилии в анкете и загранпаспорте?
Подобный вопрос уже был в этой теме, но на него так и не ответили.
Так и не могу понять- нужно ли писать отчество в анкете или нет? (middle name) Если нет, тогда зачем его вообще вписали? если да, почему многие советуют НЕ вписывать?:mda: