City Where You Were Born / Место рождения в заявке

Откуда такая уверенность про дефис, если можно поделитесь ссылкой на источник? Например в прошлой лотерее говорилось, что можно с дефисом - YouTube (А.Раевский), в офиц. источниках DV-2018 подобные разъяснения не встречал. Я бы указал St. Petersburg =)

всем доброго дня!
прошу совета - как правильно писать свое место рождения? у меня Узбекистан поселок Язьяван Ферганской области. По правилам нужно писать только поселок, однако по узбекски он будет писаться yozyovon а если переводить его просто то YAZYAVAN Кто знает как правильно указывать в анкете??

Здравствуйте
Живу в г.Королев (Московская обл.) Ранее он звался Калининград, в анкете писать Kaliningrad-Korolyov?
Кстати как правильно Korolev или Korolyov? гугл мэп показывает Korolyov

Всем привет. Помогите с переводом, плиз.
пос.Чернышевский район Мирнинский республика Якутская

Здравствуйте! Сегодня сел изучать анкету, и первое с чем столкнулся - это City Where You Were Born, у меня у мамы в свидетельстве о рождении написано “НИИОХ” - эта аббревиатура является названием поселка, где она родилась. При заполнении мне это название и писать? Как оно транслитерируется?

Вам нужно писать только название поселка Chernyshevsky (название взято у гугл.мапс в англоязычной версии)

1 лайк

Гугл мапс не видит моей деревни на карте, где найти информацию о правильности написания места жительства.
Интересует Россия, Удмуртская Республика, деревня Зямбайгурт.

Подскажите плиз, Как написать правильно Краснодарский край в пункте District/County/Province/State, он идет как штат? Или так и писать край?

Мне ответили, что адрес нужно писать так, чтобы его смог понять наш почтальон в России, то есть транслитом: Krasnodarskii krai и далее.

Транслит по-русски

Подскажите пожалуйста с транслитерацией места рождения,уже все перерыла,как написать Александровское? По поиску state.gov ничего не выдает. В поиске Google Maps - Alexandrovskoye, согласно правилам транслитерации Госдепартаментом США - Aleksandrovskoye. На что опираться в дальнейшем?Вариантов куча, но как правильно???

ну вот. даже целых 2 варианта. какие проблемы подставить один из них?

Спасибо Кэп :facepalm:. Суть вопроса в том и заключалась -какой из вариантов правильный, вариантов больше чем два.Проблемы возникнут потом.

Знающие, подскажите пожалуйста на чью транслитерацию можно точно опереться в написании места жительства-Google Maps,Гос.деп США или еще что? state.gov- в пролете. Варианты Александровское:
1 Aleksandrovskoe
2 Alexandrovskoye
3 Aleksandrovskoye
4 Alexandrovskoe

пожалуйста, всегда рад помочь. ответ заключался в том, что можно подставить оба варианта. ваш кэп еще раз

Я родился в посёлке Пашковский , города Краснодара так написано в моём свидетельстве о рождении.Как правильно написать название ?Помогите!

Pashkovsky…
учитесь задавать вопросы в соответствующих темах, а не создавать новые

Спасибо за ответ!Впредь буду внимательнее!

Доброго всем дня!
ситуация на мой взгляд, очень интересная.
я родился в Узбекистане пос. Язъяван. в свидетельстве о рождении написано ЯЗЪЯВАН. Сейчас это называется YAZYAVAN DISTRICT или YOZOVON DISTRICT (по GOOGLE MAPS этот населенный пункт вообще не идентифицируется. и напротив в YANDEX картах этот поселок четко обозначен. )
вопрос 1 как нужно писать этот поселок? транслитерация с узбекского названия или с названия которое указано в свидетельстве о рождении??
вопрос 2 что именно нужно указывать? YAZYAVAN / YAZAVAN DISTRICT - как он сейчас идентифицируется на GOOGLE MAPS. или как в свидетельстве. Интересно что на сайте госдепартамента этого названия вообще нет упоминания об этом поселке, в соответствии с этим сложно понять как он (этот поселок) позиционируется сейчас для госдепартамента.

Википедия говорит Yozyovon Yozyovon - Wikipedia

1 лайк