Дело не в “погружении в западную культуру”. Дело в технике мягкого перехода. На время адаптации работать в другой части NY с носителями языка пользуясь сначала Subway и не парясь касательно В/У и авто, иметь к примеру в бригаде пару русскоязычных кто уже умеет на среднем уровне общаться оптимальное начало освоения языка.
Ходить только по брайтону, там же за копейки работать и общаться исключительно с “третьей волной” и не выходить в “Америку” - это совсем другое, как раз то, что скорее всего многие имеют ввиду. Я не об этом.
Самое большое заблуждение - язык выучится / прилипнет в среде / с носителем. Он может только совершенствоваться, но не учиться с низких уровней (а они такие там, раз речь о Брайтоне). Ничего не прилипнет. Пополнится запас слов и всё. Язык прилипает только к детям, и то, они его тоже на самом деле учат, просто впитывают всё как губки и в среде болтаются по 8 часов с бесконечной необходимостью слушать-говорить-писать.
У взрослых в среде и с носителем язык хорошо шлифуется, а не учится.
Для того, чтобы работать «с парой русскоязычных ребят» и не париться по поводу вождения машины вовсе не обязательно жить на Брайтоне.
Я скажу больше: можно и не жить на Брайтоне, но все равно столько болтаться в среде бывших соотечественников, что язык не получится выучить и через многие годы в США.
Мы первые 2 года жили в Бруклине. Не на Брайтоне, правда, а в Мидвуде. И ничо… Я с соседями что тогда, что сейчас почти не общаюсь, так что существенной разницы не вижу.
Работать, конечно, в русских бизнесах категорически не стоит. У меня всегда были по меньшей мере 1-2 русскоязычных коллег, которые в США уже давно и знают язык намного лучше меня. Мне это всегда помогало.
Не знаю как это происходит у молодых ( когда лет 20-30), но после 40 “мягкий переход” не поможет выучить язык. Более того, даже оказавшись в среде, где нет русскоязычных, язык не у всех выучивается. Мой муж 2 года отработал в коллективе, где не было ни одного человека, кто хоть как-нибудь понимал бы русский, т.е. всё, что он слышал и должен был говорить, было исключительно на английском. Язык не выучился. У меня произошло то же самое (на ежедневных занятиях русскоговорящие отсутствовали, всё было на английском), ничего не выучилось, в результате плюнула и пошла работать в русскоязычную среду. Есть более талантливые знакомые среди корейцев, итальянцев, китайцев, кто прилично улучшил свой язык, но так чтобы выучили, таких нет. Среди знакомых, приехавших до 30, есть те, кто говорит свободно, но во всех этих случаях ни о каком мягком переходе речь не шла.
Правда? Вы так мне это рассказали, будто я на западе никогда не жил, и других языков с нуля не учил. Но за мнение аксакала большое спасибо!
Полностью согласен!
Безусловно, так интегрироваться гораздо проще и легче. Но Вы так понимаю, так в NYC и остались. Не решились пока куда-нибудь южнее махнуть или смысла нет?
Тут всё индивидуально, безусловно. Еще особенности к освоению языка нужны. Но Вы правы на 100%, что после 40 язык с нуля дается нелегко, без природных склонностей и определенной базы.
Пожалуйста. Но вы уж определитесь: вы весь такой опытный, тогда откуда вообще мысли про Брайтон и иллюзии про мягкий переход, или все-таки Брайтон - ваш предел.
Странный Вы. Я размышляю и хочу услышать мнение, а не нравоучения индивида при этом который говорит с полной уверенностью не зная способностей оппонента. :read:
В каком месте вы увидели нравоучения? Я высказала мнение о том, как язык учится на местности, в смысле не учится он только от того, что находишься в среде. Никаких нравоучений.
Я понимаю, что вы пришли со своим видением, как лучше по языку втянуться, вы об этом думали, придумали как вам кажется лучший вариант. И закономерно ожидали, что все скажут, что да, такой вариант самый лучший. Не надо пассивно агрессировать только потому что ваше видение не совпало с чьим-то мнением.
Вот, с таким подходом и разьяснениями трудно не согласиться. И Вы правы, у каждого свой подход к делу, и главное тут - целеустремленность. А сидеть на Брайтоне и в “Америку” не ходить у меня цели нет. Для этого в штаты смысла уезжать нет. “Колбасные времена” давно позади.
Работа с носителями как метод изучения языка - это по большей части миф.
Носителям языка с работы нафиг не сдалось учить кого-то или поправлять чьи-то языковые ошибки.
Большинство (предположительно умирая в душе от смеха) просто будут говорить “Your English is good/fine/perfect” – главное, чтоб коллега понимал от какого “столба” и до какого обеда надо усиленно “копать.”
Если в бригаде русскоговорящие “толмачи,” то 99 к одному, так через них и будет общение с местными все время
И фигли копья ломать? Что бы вы не сказали - будет принято в штыки, если не совпадает с фантазиями нашего нового специалиста по изучению английского языка в среде.
А по факту будет так, как всегда бывает при переезде без языка:
На старте - планов громадьё
А потом найденная с трудом работа за мини алку, после которой не то что язык учить - до кровати бы доползти
Ну а следом самая черная полоса культурного шока
И решение - пора валить обратно, потому что все врут про большие возможности в этой стране, а на самом деле в Америке все плохо.
Со временем появилась боле-мене работа. Хотя сейчас я ее вспоминаю, как страшный сон. Ребенок учился школе. Потом появилась недвижимость, машина и пр.
Жена хочет в обозримом будущем перебираться во Флориду поближе к ребенку. Мне во Флориде климат не нравится, но с тем, что надо отсюда валить, я согласен.
И да, пока жили в Бруклине, обходились без машины. Там машина - тот еще головняк.