Ошибки при написании имени

Всё нормально.
У меня сыну было 2 месяца при заполнении заявки и я написал имя как AleXandr.
Весной получил загран и там было написано имя как AleKSandr.
В мае узнали, что выиграли, в DS-260 я написал корректно как в загране и всё закончилось получением виз, на это никто не обратил внимания

Поздравляю вас с визами!)
Спасибо за ответ. Я слегка успокоилась:)

Здравствуйте! Хочу вмешаться в разговор. У нас, вернее у моей супруги, такая же беда, но проблема в том, что и DS-260 уже отправлена. А вышло так, что в предыдущих паспортах в транслитерации фамилии была буква “G” всегда, а в новом паспорте почему то уже вместо “G” появилась “H”! А мы на автомате, как по старому, и вписали с буквой “G”. И что теперь делать? Спасибо, если кто посоветует что! Может писать в Кентукки? И как обьяснить, что это мы лохи или “паспортисты”? А уже пришел запрос на документы! =0

Думаю, что если дубликата заявки нет, то такое несовпадение простят. И скорее всего можно утрясти вопрос на интервью. У моих детей имена в СОР (на англоязычной странице - у них трехъязычные СОР) написаны одной транслитерацией, а в паспортах другой. Никаких вопросов на интервью по этому поводу не было.

Вы отправили ds-260 с некорректными паспортными данными? Разблокируйте и исправляйте ds-260.

Ситуация такая - так как раньше был гражданином азербайджана, в заграннике было написано на английском фамилия Ibrahimov. В РФ в заграннике написали Ibragimov. В дс260 указал как вторую фамилию ту, что писали в паспорте Азербайджана. Ну там так и написано в описании, если в других доках как то иначе ваше фио было, укажите. Проблема в том, что справки о несудимости дали в РФ на русском, в Баку на азербайджанском. Хотя и там и там просил указать на английском и через H и через G. Теперь вопрос - что делать. Дальше?
А) оставить как есть и объяснять послу, что указал вторую фамилию, старый паспорт показать и объяснить почему справки не на все фамилии.
Б) разблочить анкету, убрать вторую фамилию и только потом высылать сканы

Брат пройшов інтерв’ю 18.12.2019 у Києві, ніяких питань стосовно цього не було. При подачі dv написали Zahar, в ds260 виправили на Zakhar( як у паспорті). Також думали , що робити))).

1 лайк

Народ всем привет! Обнаружил разницу в буквах, а именно: в ds-260 у супруги (главный аппликант) указывал в девичий фамилии букву “I” в переводе справки о несудимости из Украины, переводчик указал как “Y” (русс. “И”)
Вопрос: стоит ли разблокировать анкету? Если президенты с этими буквами?

Редактирование время уже прошло, поэтому добавлю, что и в переводе свидетельства о браке та же ошибка! М.Б лучше открыть анкету? Там с ноября какие то новые вопросы добавлены?

номер? лучше нет

Для разных написаний имени и\или фамилии есть поле Alias в DS-260.

Всем доброго времени суток!

Я из dv2020, регистрировался сам в первый раз и вуаля, has been selected smile:)
Играл от Таджикистана, проживаю в Узбекистане, вью будет в Ташкенте. Кейс около 30к.
Есть вопросы по поводу транслитерации в имени ребенка.

При регистрации я заполнял по своему паспорту и жены паспорту, так как у нас ввели загран паспорта, с нашими всё ок.
Запонлял по английскому написанию, заграны получились такие же. Проблем нет.

Вот у годовалой дочки на момент подачи заявки на гринку, была только метрика(свидетельство о рождении). там у нее было DILRABOXON AXMEDOVNA.
После того как выиграли, поняли что нужно ds260 заполнять по TRAVEL PASPORTом, то есть с загран паспортом.
Получили загран паспорта, у дочки транслитерация: DILRABOKHON AKHMEDOVNA.
Я сам считаю что это не должно быть проблемой, так как мы не могли предвидеть как будет в загран паспорте на момент подачи первоначальной заявки на гринку.
В ds260 на дочку заполнил по заграну как DILRABOKHON AKHMEDOVNA, а в Full name in native alphabet написал DILRABOXON AXMEDOVNA.

Проблем не должно быть? Вот эти вопросы мучают.

Заранее благодарен тем, кто ответит.

У моего сына 12ти лет ошибка в имени в Грин Карте Вместо Oleksandr написано Olesksandr Насколько это серьезно? Мы собираемся на отдых за границу. Ну выедет он по своему загранпаспорту (Мы еще не граждане США) А въезжать будет по грин карте Не Помешает ли эта ошибка на таможне? Во всех остальных документах - загрнан паспорт и сошл секьюрити все написано правильно

у вас в гринкарте опечатка -> делаете I-90 -> делаете infopass на I-551 passport stamp -> у вас есть год, чтобы кататься по заграницам, пока они перевыпускают карточку

Всем привет, подскажите пожалуйста как быть:
На момент заполнения заявки в дв лотери ребенку был 1 месяц, и паспорта не было. Имя - Роза, в заявке указал имя Rose на латинице. Сейчас понимаю что для заполнения ds260 необходимо сделать паспорт, но как выяснилось по транслитерации имени Роза в паспорте будет указано имя Roza…что отличается от того что я подавал в заявке. Как быть в моей ситуации? начал переживать. .
Играл от Беларуси, интервью в Варшаве
Нигде в документах нет имени дочери на латинице (свид. о рождении, паспорта родителей) на данный момент, будет лишь в паспорте, когда его сделаем…

Пишите в DS-260 как в загранпаспорте. У меня так же было у сына младшего - в заявке Alexandr, в загране/анкете/визе/гринке Aleksandr

1 лайк

Будем надеяться что все получится [emoji4] Спасибо! Попробую конечно ещё договориться в паспортном столе, чтобы написали Rose, но очень сомневаюсь ведь это не по правилам транслитерации)

Отправлено с моего YAL-L41 через Tapatalk

Пожалуйста. Но вы не там прилагаете усилия и не за то переживаете. Будет много причин беспокоится кроме надуманных :wink: Расслабьтесь пока

Добрый день!
У меня аналогичная ситуация, везде в документах написано Yana, кроме последнего загранника, там Iana, я заполнила конечно по-старому, как привыкла :(((
ds260 заполняю, как в заграннике Iana
вопрос - что делать: оставить как есть и привезти свои старые загранники, международные права и банковские карты где все Yana
или попытаться сделать новый паспорт через Yana

посмотрела статистику того года, человек тоже имел ошибки в транслитерации, получил визу, nobody cares
другой на форуме пишет, что по дисквалификация :(((
Опытные ребята, подскажите пожалуйста