1. NAME: Фамилия, имя, отчество в заявке (общие вопросы)

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как написать имена моей жены и дочери. Они у меня латиноамериканки, у жены полное имя Кармен дель Росио Ре…н Мо…о, а у дочери Валентина Катрина Ф…ов Ре…н. Т.е. два имени и две фамилии. История возникновения такого чуда следующая. Раньше давали первое имя при рождении, второе - при крещении, сейчас дают от фонаря, а также распространено, что папа ребёнку даёт одно имя, мама - другое. Две фамилии означают: первая - фамилия отца, вторая - матери. У нас в Эквадоре при замужестве не принято менять фамилию женщине. Если по какой-то причине невозможно упомянуть фамилию отца, записывают двойную фамилию матери. Т.е., в моём случае, если б я не признал свою дочь при рождении, она была бы Валентина Катрина Ре…н Ре…н
У меня два затруднения. Первое, как написать двойную фамилию в формуляре, второе - в имени жены целых три слова, т.е. я не могу понять, как его вписывать в фёст нэйм и мидл нэйм
Спасибо.

Kak zapisano imia jeny i docheri v ih pasportah?
V ih svidetel’stvah o rojdenii?
V svidetel’stve o brake jeny?
Na kakie imena razbito imia v etih dokumentah?

В паспорте жены есть графа Имена. Т.е. не имя, а имена. в множественном числе. Имена: Кармен дель Росио. Тоже самое с фамилией. Написано Фамилии: Р…н М…но

То же самое и в свидетельстве о рождении дочери

Osobenno interesno sleduiuscee:
nombre
apellido
apellido paterno
apellido materno
segundo apellido

написано:
Apellidos: R…n M…no
Nombres: Carmen del Rocio

Poka posmotrite http://aquafishcrsp.oregonstate.edu/ME/Public%20Management/doc/Other-US-Government-Authoritative-AA-References/Foreign-Affairs-Manual-FAM/9/Appendix-F/87982.pdf stranicy s 34 po 40. Eto pro nih.
Vecherom ia pridu domoi i posmotriu sam. Mne nado s ispanskimi imenami razbirat’sia, ia s nimi poka byl neznakom.

Doch’ pishetsia
First Name: Valentina Katrina
Middle name: pometit’ kvardratik “no middle name”
Last name: Fillipov Redin

Esli jena pri zamujestve ne meniala nichego, to tak je tocho:
First name: Carmen del Rocio
Middle name: Kvardratik “no middle name”
Last name: Redin Moiano

Imeite v vidu chto Ekvador ne otnositsia k chislu stran, urojency kotoryh mogut uchastvovat’ v loteree.
Suprugi mogut uchastvovat’ po strane rojdenia drugogo supruga. Eto pro vashu jenu, ona mojet igrat’ po vashei strane rojdenia.
Pro vashu doch’, esli ona byla rojdena v Ekvadore - esli ee mat’ byla rojdena toje v Ekvadore, doch’ uchastvovat’ s samostoiatel’noi zaiavkoi ne mojet, daje esli dlia nee vypolneny vse ostal’nye uslovia

pomoghite pojalusta napisati pravilino famiiliu
V pasporte napisano Cîrţîca
Cac pisati Cîrţîca ili Cirtica?
spasibo

Cirtica

1 лайк

Добрый день. Я с вопросом. У дочек имена на русском Анна и Инна, в свидетельствах о рождении записаны как Ана и Ина ( страна Молдова). В планах у нас поменять имена с двумя Н*. Если заполнить заявку сейчас как есть и потом поменять, то в случае выигрыша будут проблемы?

Svidetel’stvo o rojdenii na latinice? A v zagranpasportah docherei kakie imena?

Да, у нас везде латиница. Во всех доках Ana и Ina, а загранники надо сделать, в просроченных так же было, Ана и Ина. У нас в Молдове когда-то любили в загсах коверкать имена на молдавский манер. Теперь старшей 16 и она должна делать внутренний паспорт, и не хочет Ана, хочет Анна, поменять можно, но сейчас просто времени уже нет. И вот и спрашиваю. Заполнить счас как есть…а потом при замене соров и паспортов…((в случае выигрыша*)) проблем не возникнет??

Seichas zapolniaiut Ana i Ina. Esli budet reshenie suda o smene imeni, - problem ne budet. Esli ne budet - nado budet ostavit’ Ana i Ina

1 лайк

Да, жена по стране моего рождения играть будет. А дочке рановато ещё самостоятельно играть, четыре годика всего ей)))

Вопрос с фамилией.
Имеем узбекский паспорт.
Особенность его в том, что верхняя часть паспорта заполнена на узбекской латинице (тут есть полностью Ф.И.О., есть отчество!), а в нижней части всё заполнено на английском языке (тут нет отчества!), т.е. тоже на латинице.
Разница в написании фамилии “Принц”.
ПРИНЦ - по-русски.
PRINS - узбекская латиница.
PRINCE - английская латиница.

Как заполнять анкету DV-2017?
1-й вариант взять все данные из верхней части паспорта (узбекская латиница), соответственно заполнить 3 поля - 1a, 1b и 1c.
2-й вариант взять все данные из нижней части паспорта (английская латиница), соответственно заполнить 2 поля - 1a, 1b + “No Middle Name”.

Вот как сделать 100% правильно, подскажите!?

Так будет правильнее, потому что отчество - это не мидл нейм, а узбекская латиница настолько своеобразна, что однозначно лучше сразу выбрать английский вариант, как это делают те, чьи алфавиты не на латинице.

1 лайк

А в свидетельстве о рождении кириллица?

Vy naprasno zakrasili jeltym cvetom priamougol’nik na nijnei angliiskoi stranice vnizu stranicy. Tam, ochevidno, toje est’ vashe imia i familia. A, vozmojno, i otchestvo.
Otkras’te celikom obe stranicy pasporta chtoby sovet mog imet’ hot’ kakoi-to smysl, poskol’ku samostoiatel’no vy ne mojete opredelit’ chto imenno nujno otkryt’ v pasportnoi stranice dlia vernogo otveta na vash vopros.
K primeru, v pasporte saharocik@ymail.com Complaint 163785 Image # 8739 - Scambook | Scambook etot priamougol’nik otkryt. I v nem ves’ma vajnaia informacia. I voobsce esli vy hotite poluchit’ otvet, ne nado zavedomo unichtojat’ informaciu, kak sdelali vy

Krome togo, nujny dannye vashego svidetel’stva o rojdenii, esli oni na latinice, v tom chisle na uzbekskoi latinice

1 лайк

Обоим отвечу про СОР ниже.

То что я закрасил данные, все корректно сделал, то, что закрашено, рядом написано “имя”, “фамилия”, “отчество”. Закрашено, т.к. этот человек не хочет “светиться” в своей стране. А вся информация на закрашенных участках написана как я выше написал. Т.е. в нижней части нет отчества и об этом уже сказали.
На счет СОР, документ сделан на 3-х языках: русский (кирилица - Ф.И.О.), узбекский (кирилица - Ф.И.О. не латиница!), английский (латиница - только “surname” - фамилия и “given names” - имя.