4. City Where You Were Born
вопрос- как правильно написать, если родился в :
Украина, Винницкая область, Липовецкий район, село Кмелевка
4. City Where You Were Born
вопрос- как правильно написать, если родился в :
Украина, Винницкая область, Липовецкий район, село Кмелевка
Какой населенный пункт у вас указан в свидет. о рождении, как Место рождения: город, селение/Місце народження: місто, селище ???
я бы написал так:
Ukraine Vinnitsa region Lipovetskiy district Kmelevka village
а что, в заявке разве указывается в 4 пункте что надо писать и район с областью ?
Может нужно только название села ?
Я бы проверил етот text field на boundary condition
ну я и говорю, єто не просто типа - Odesa написать …
здесь еще один ньюанс, в какой транслитерации писать, в русской или украинской?
Kmelivka. Больше ничего не надо.
Разумеется, с украинского. Забыли, какой язык государственный?
товарищи, а у меня например в св-ве о рождении город ДнЕпропетровск, а по-укр - мисто ДНИПРОПЕТРОВСЬК.а как мне в анкете писать? Dnepropetrovsk ili Dnipropetrovsk?? ну и начудачило правительство с этими государственными языками, сама уже путаюсь.
хотя, ведь св-во-то на русском…
ответьте, пож-та, кто знает.
Sergiy, у вас в посте вижу прикрепленный пример, там и мой город, но все-таки дождусь еще ответов:)))
Gosdepovskii dokument http://www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2006/78846.htm upotrebliaet Dnipropetrovsk
Tak i sleduet pisat’
Который раз - употреблять названия городов и населенных пунктов надо в той редакции, которая действительна на данный момент. Даже если Вы родились в Мечте ( и так записано в свидетельстве о рождении), а оно теперь на официальном государственном Мрія, то писать Mrija. А если переименовано в Мухосранск, то писать Muhosransk .
Это вложение которое я прикрепил выше, я скачал уже не помню с какого сайта - то ли с этого или с сайта Шумахера… это не моя заявка. Хоть я и живу в пригороде Днепропетровска.
подскажите еще, а вот буквально воспринимать - " City Where You Were Born "
когда я по свидетельству о рождении записано - Kmelevka village =0
Никакое там не сити , а убитая деревня…
мож действительно писать
Vinnitsa region ,Lipovetskiy district, Kmelevka village ?
Вдруг по ихним базам данных не проходит такое село ?
Вопрос конечно смешной, но совсем не простой, ибо все ньюансы в деталях о коих можно только гадать, о них же в правилах конкретики - никакой…
Mukhosransk.
хорошо, а муж родился в Баку, и на их официальном гос. языке Баку- это Baki. теперь ему писать Baku ili Baki???=0 =0 =0 ну и нууу
V USA gorod nazyvaetsia Baku. Tak i nado pisat’.
я думаю название села достаточно. Никто сейчас не будет при подаче заявки интересоваться вашим местом рождения (названием города). Главное чтобы страна была допущена. А в случае выигрыша вы берете с собой на интервью свидетельство о рождении и покажете если спросят (хотя я сомневаюсь) место рождения.
Вот мое свидетельство. Там кстати по русски написанны название области, города.
Сергію, з Вас буде гарний донор
IMHO надо писать так, как написано в св-ве о рождении. Иначе будете потом объяснять консулу причину несоответствия между написанным в анкете и в документах.