DV-2020. Место рождения / City Where You Were Born

Здравствуйте.
Вопрос скорее не про страну рождения, а про город (т.к. отдельной темы не нашел, напишу тут).
Родился в городе Горький.
В свидетельстве о рождении указан город Горький.
Затем в 1990г его переименовали в Нижний Новгород.
Когда получал паспорт РФ, видимо малограмотная паспортистка записала Нижний Новгород.
Получается, что по свидетельству я родился в Горьком, по паспорту РФ в Нижнем Новгороде.
Поспрашивал у своих одногодок, у всех в паспортах РФ прописан именно город Горький.
Загран паспорт еще не получал, но скорее всего там тоже будет написан Нижний Новгород (т.к. данные берутся из паспорта РФ).
.
Так что указывать в анкете, город по свидетельству, или город по паспорту РФ?
Насколько я понимаю, если случится интервью с консулом, то ему на ознакомления потребуются и свидетельство о рождении, и паспорта (РФ и загран).
И тут могут возникнуть вопросы, почему в анкете одно, а в паспорте другое?!
Или почему в анкете одно, а в свидетельстве о рождении другое?!
Что писать то?

Здравствуйте.

Подаюсь с Казахстана. Вопрос тоже в названии города.
Мой город раньше назывался г.Гурьев, где я собственно и родилась. В свидетельстве о рождении стоит Гурьев.
с 1991 года переименовали в г.Атырау.

Подскажите, пожалуйста, что мне указывать?

В прошлом году указывала Атырау, не озадачиваясь. Сейчас вся в сомнении.

Можно без проблем написать как в свидетельстве о рождении. Это наиболее правильно - ведь родились-то Вы точно в Гурьеве, а не в Атырау.
Я в первичной заявке указывал Свердловск, хотя сейчас он снова называется Екатеринбург. Но вопросов на интервью не возникло - у меня подтверждающий документ есть. И у Вас есть.

Я бы указывал по СОРу. Если в случае выигрыша на интервью возникнут вопросы по поводу разных названий в заявке и в паспорте — расскажете про переименование.
СОР — он у вас на руках. А вот всю историю дальнейших переименований вы знать не обязаны. К тому же, населённый пункт может вообще перестать существовать, либо же войти в состав другого населённого пункта, или даже разделиться на два разных населённых пункта.

1 лайк

Добрый день, заполняю заявку первый раз и столкнулся с такой проблемой, я родом и живу в городе Гай, если в анкете указать b[/b] проблем не будет?

хорошо, спасибо.
в инструкциях ничего не нашла по изменению названии городов, но так логичнее да.

Никакой проблемы не будет, так и пишите.

Спасибо большое!)

Даже в США есть город с таким названием: Gay, Georgia - Wikipedia
И полно людей с такой фамилией. Ничего плохого в этом слове нет. Ничуть не хуже имени Semen или фамилии Vagina.

1 лайк

Мне вcтречалась даже фамилия Ponos. По нынешним временам это нормально.

1 лайк

Здравствуйте.
А если у меня в СОРе указан не город, а поселок, такого-то района, такой-то области, то указывать нежно поселок?
Спасибо.

Да - поселок. И необязательно нежно.

Ребят, всем привет. Только что заполнил заявку и тупанул:letmein: вписал свой поселок неправильно, вместо Dar’inskoye написал Dar’inskoe. Как думаете, какие последствия?

Я думаю никаких ))))

1 лайк

Просто мало ли, боюсь из-за этого дисквалифицируют)

На счет нежно :lol::lol::lol::lol:

Здравствуйте!

  1. В моем СОР местом рождения назван Романов-Хутор (Ильинецкий р-н, Винницкая обл.).
  2. В Google map на данный момент указан Romanovo-Khutir (Романово-Хутiр).
  3. На сайте Верховной рады Украины сказано “Прежние названия: с-ще Комунар-1946р. с.Романово-Хутір-1957р. Историческая дата образования 1957г.”
    Таким образом, моё село никогда не носило в качестве официального название, указанное в СОР.
    Т.е. в СОР указано ошибочное название (припоминаю, что об этой ошибке еще моя бабушка говорила).

Уважаемые знатоки, посоветуйте пожалуйста, что писать в заявке.

Вариантов, как я понимаю, два:
a) Romanov-Khutor (как ошибочно указано в СОР)
b) Romanovo-Khutir (как указано на сайте В. Рады Украины и в Google map).

Я бы указал как в СОРе. Оно, кстати, у вас только на русском языке, или есть и украиноязычный вариант (вроде бы в республиках в СССР оформляли и на национальном языке)?

Названия граф бланка - на украинском и ниже продублировано на русском, но заполнено чернилами на русском, буквально: “Романов-Хутор”

Романов Хутор в Винницкой области вполне гуглится. Так что, думаю, это незафиксированный официально вариант наименования населённого пункта или просто распространённая ошибка. Не думаю, что стоит зацикливаться на этом. Пишите Romanov-Khutor.