Многие просто не могут работать на работе, которая нравится, например, из-за состояния здоровья, из-за невозможности переезда по месту работы, из-за детей, из-за невозможности перевести и подтвердить диплом и много других ситуаций…
Да и вообще, пытаться сравнивать элитные в сша профессии айти девелоперов, ученых-физиков или банкиров с какими-то обычными рабочими профессиями - это оксюморон в чистом виде
А никто и не сравнивает. Максим свято убежден, что все воспринимают свою любую работу как каторгу и мечтают не работать. Не все - в этом помни.
Какой вы продукт разрабатываете ? Какой стек технологий, что вас так прет от работы?
Мне вот интересно как “стек технологий” связан с удовлетворенностью работой? Мне например, интересно создавать красивый, удобный, хорошо защищенный web- интерфейс. Быстро работающий, имеющий надежную клиент -серверную архитектуру. Это интересно - создавать, пробовать и сравнивать разные варианты . Стек технологий может быть разным. Мне никто “стек технологий” не диктует. Да, мы -команда, пользуемся одними и теми же фреймворками, базами данных , наследуем уже созданные классы, как принято в ООП, но … никто творчество не ограничивает , важен результат. И все будут рады использовать твой эффективно работающий метод. Программирование - это симбиоз творчества и инжиниринга.
А меня тошнит от этого, от всех этих интерфейсов, архитектур и прочих серверов. Скука смертная. Тоска. Никакого интеллектуального вызова.
Интересно, а что для Вас “интеллектуальный вызов” ? Приведите примеры, если можно.
Ну, я математик изначально, в математике много вызовов
Ну значит “кесарю-кесарево”. И так и должно быть.
Я люблю прикладные вещи, мне чистая наука неинтересна, а Вам наоборот возможно.
Именно. Я как то спросил у жены а ты джаву знаешь? Она мне - ну чё в ней знать то… Я - ну работать на ней смогла-бы? А она - да. Но только если б возле меня ведёрко для блевания поставили:)
Вообще-то имеет смысл “спорить о вкусе устриц с теми, кто их ел”. Джава - это всего лишь инструмент, причем лишь один из многих, использующихся для создания продукта. Программирование - это создание продукта, оно может нравиться или нет, но вот спрашивать нравится или нет инструмент это как-то глупо. Не нравится - возьми другой, если другой лучше Сказать , что от джавы хочется “блевать” - это все равно , что сказать, что хочется “блевать” от английского языка .
Я вообще не смог бы по жизни заниматься тем, что вызывает у меня скуку. Например, всем тем, из чего состоит жизнь ТС.
За одиннадцать с половиной лет в США моя супруга ни разу не сдавала тест на наркотики, хотя работала уже в восьми (?) разных местах.
А меня даже на работу из дома гоняют “писать в баночку”.
Но, видимо, тест пройден (вопросы были не сложные):
Эх, заканчиваются мои “свободные” деньки!
А что хоть там делать нужно будет?
Насколько я понял, нужно быть переводчиком в телефонном режиме. В моём случае - переводить с английского на украинский и наоборот.
Поделитесь, как вы, не работая и проводя бóльшую часть времени дома, где основной язык явно не английский, поддерживаете английский на таком хорошем уровне, чтобы быть переводчиком? Второй язык обычно быстро проседает, если не практиковать достаточно и регулярно. Потом быстро восстанавливается, если начать снова достаточно общаться, но в моменте проседает.
Так он дома сидел не так долго, большую часть времени он работал в англоговорящих коллективах (банк и колл центр например) и на сколько я помню английский у него был не плохой изначально по приезду.
Скорее всего [в моём случае] работает база и ежедневное использование.
Попытаюсь объяснить:
1). База. В детстве у меня всегда были жуткие оценки по английскому в школе.
Английский первый раз у нас начался в третьем классе и начали его с прописей каждой буквы, что было настоящим адом (то-то я радовался, что прошел прописи украинского языка). Затем у нас в школе был старый учитель немецкого языка (который не знал английского) и которому нужно было досидеть до пенсии и он учил нас, затем пару лет сменилось более шести разных учителей и в итоге, когда мне было лет 13 английский у меня (и у 9/10 моих одноклассников) хромал на обе ноги. Тогда у нас в школе начала работать грамотный педагог, но получив таких балбесов, которые еле-еле могут родить “ланданызэкэпиталофгрэйтбрытан” она мало что могла с нами сделать.
В это время мои родители купили приставку Sony Play Station и игры на неё в то время были без перевода - только на английском. Мне очень нравилась игра Final Fantasy 7, и в ней были ТОННЫ диалогов. Так как я хотел понимать, о чём идет речь, то во время игры под рукой постоянно держал бумажный (!), интернета тогда у нас не было, англо-украинский словарь. Так, час за часом, игра за игрой, я добил словарный запас до уровня ВЫШЕ моей учительницы, начал слышать английский в фильмах, “до перевода”, и начал поражаться, как часто перевод уж очень приблизительный или вообще неправильный. Начался период старших классов, где я выбился в отличники по английскому, в основном благодаря гигантскому словарному запасу и умению построить фразы и поддержать разговор на английском.
Английский в университете у меня тоже был на отлично, но мне кажется английский язык у нас был только на первом курсе.
По работе в Украине я английский не использовал никогда, но много читал мангу (японские комиксы) с английским переводом, так что всё равно постоянно использовал английский.
В 27 лет я переехал в США и набросился на английский, как умирающий с голоду на пищу!
Несмотря на то, что на работе у меня была большай славянская комуна, которая всегда садилась вместе - за “русский” столик, я всегда садился к американцам - я слушал, слушал, слушал, а также много, как мог правильно-не-правильно говорил. Друзья американцы по моей прозьбе поправляли произношение, нашлись схожие интересы - книги, фильмы, видеоигры, настолки, аниме, и постоянный круг друзей на несколько лет все перерывы на работе проводил вместе.
Например, я покупал себе книги на английском языке, много Стивена Кинга, поскольку когда-то читал много Кинга на украинском. Я покупал те же книги, что когда-то уже читал, и читал их “наново”, но в этот раз на языке оригинала.
Я даже несколько лет работал tutor’ом английского языка для японцев онлайн так, в виде хобби.
2). Сейчас у меня много английского - в церкви, на каратэ у детей, большая часть наших друзей - американцы; мой ютуб, например тоже на 4/5 англоязычный, фильмы я стараюсь смотреть на английском, так как с юности осталось недоверие к переводчикам, лол.
Так что даже когда я не работаю, английского у меня море, да и сам английский мне очень нравится - чудесный язык!
Как-то так.
Оттыж не можешь не повыделываться, ГИГАНТСКИЙ словарный запас в 10 классе. Реально, чем больше я читаю, тем больше напоминает лукашенко на минималках — и швец и жнец и вообще песец
Вы правы, спасибо за замечание.
Мой словарный запас был гигантским для пятнадцатилетнего юноши, а не гигантским вообще.
Примерно про это спрашивала. Как поддерживаете. На слух-то легко поддерживать, а вот говорение — не всегда. Я просто вспомнила свой откат в разговорном, когда начался ковид, все ушли на удаленку, при этом особого внимания митингам не уделялось, их было по минимуму, потому что всем казалось, что это временно. Сильный разговорного произошел за несколько месяцев — говорение стало тугим, больше задумываться именно над языком приходилось. Сейчас, конечно, уже улучшилось качество удаленной работы и на язык негативно не влияет. Да и остальная жизнь вернулась, в отличие от того, что было в начале ковида.
Тоже люблю смотреть в оригинале - оригинальные голос и интонация. Да и шутки и каламбуры не всегда переводятся.