[HR][/HR] Применительно к российским загранпаспортам.
Действующий регламент ФМС РФ отсылает к Doc 9303, часть 1: www.icao.int/publications/Documents/9303_p1_v1_cons_ru.pdf#94 (стр. 94-95)
Если не терпится, можете не дожидаться паспорта и заполнить анкету 1 октября. Есть программы в интернете, которые транслитерируют ФИ. Только обязательно пишите ФИ как в украинском паспорте. Вот, посмотрите еще - http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п . В случае выигрыша, паспорт Вам понадобится при заполнении DS-260.
У меня так же нет загранпаспорта. Буду писать с водительского удостоверения.
а вы уверены что эти программы будут соответствовать существующим на данный момент правилам транслитерации? В россии например в полученных за разное время загранах может по разному писаться ФИ.
Поэтому я и дал ссылку на постановление КМУ. Вот - Транслит онлайн с разными стандартами. Я ввожу свои ФИ на украинском, выбираю стандарт “Паспортный КМУ 2010” (по умолчанию стоит BGN/PCGN 1965). В результате получаю транслитерацию, которая совпадает с постановлением КМУ и моим водительским удостоверением.
Не сочиняйте. В заявке требуется указать именно паспортное написание ФИО. Обсуждать что-то можно лишь при отсутствии ЗП или при наличии нескольких действующих паспортов с различным написанием ФИО латиницей.
Мне кажется, если нет загранпаспорта, и не знаешь как лучше написать, то можно открыть сайт британского стандарта транслитерации(именно его придерживаются в USA, насколько я знаю) и написать свое имя и фамилию в соответствии с этим стандартом. Но российский стандарт отличается от британского, поэтому можете написать в соответствии с российским стандартом, именно так будет написано в будущем загранпаспорте. На ВУ, как и на кредитках вообще не понятно какой стандарт.
В последнее время часто встречаются отзывы о том что в загране пишут чёрти как не смотря на стандарты
на кредитках вообще не понятно какой стандарт.
На кредитках нет стандарта, туда пишут то что в заявлении сам человек написал. а с недавнего времени там можно любое слово вместо имени написать (если операциониста убедить, т.к. это не является нарушением)
Не знаю, в наших все написано по стандарту. В том году, на момент подачи заявки, новые загранники еще не успели получить, зашли на сайт УФМС, посмотрели их стандарт, и написали в соответствии с ним, в ноябре уже получили паспорта, буквы все совпадали.
Про банк, понятно, что без особого стандарта, однако некоторые ориентируются на написание ФИ в кредитке.
У нас есть и Ю и Я и тоже написали по этому стандарту, они как раз в том году его только приняли, так нам объяснили в нашем отделении УФМС.
“ё” не транслитерируется почему-то. Например, все русские Семёны (даже если в СОРе над ё проставлены точки) в современных загранпаспортах идут как Semen.